Dialeto cântabro
O cântabro (endónimo: cántabru; em castelhano: cántabro, montañés ou habla montañesa) é uma variedade linguística falado na Cantábria (norte de Espanha). Embora segundo alguns autores seja um dialeto do asturo-leonês,[1] atualmente a generalidade dos linguistas considera que é um conjunto subdialetal do castelhano setentrional[2][3][4][5] com influências asturo-leonesas.[5][6] Pelas peculiaridades que apresenta, é considerada uma variedade de transição entre castelhano e o o diassistema asturo-leonês.
| Cântabro • Montanhês Cántabru • Montañés | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Espanha | |
| Região: | Cantábria | |
| Total de falantes: | — | |
| Família: | indo-europeu itálico românico românico ocidental ibero-românico ibero-românico ocidental castelhano Cântabro • Montanhês | |
| Escrita: | alfabeto latino | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
Fonologia
| Labial | Dental | Alveolar | Palatal | Velar | Glotal | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m[m] | n[n] | ɲ[ñ] | |||||||
| Oclusiva | p[p] | b(β̞)[b] | t[t] | d(ð̞)[d] | tʃ[ch] | j(ɟ͡ʝ)[y] | k[c/q/k] | ɡ(ɰ)[g] | ||
| Continuante | f[f] | θ(ð)[z/c] | s(z)[s] | h[j/g/ḥ] | ||||||
| Vibrante múltipla | r[r/rr] | |||||||||
| Vibrante simples | ɾ[r] | |||||||||
| Lateral | l[l] | ʎ[ll] | ||||||||
(): alófono.
[]: representação na escrita.
Comparação entre variedades linguísticas
| Localização | Bloco linguístico | Texto | |
|---|---|---|---|
| Dialetos asturo-leoneses | |||
| Fala de Carreño | Astúrias | Central | Tolos seres humanos nacen llibres y iguales en dignidá y drechos y, pola mor de la razón y la conciencia de so, han comportase fraternalmente los unos colos otros.[7] |
| Fala de Somiedo | Astúrias | Ocidental | Tódolos seres humanos nacen ḷḷibres ya iguales en dignidá ya dreitos ya, dotaos cumo tán de razón ya conciencia, han portase fraternalmente los unos conos outros.[8] |
| Paḷḷuezu | Leão | Ocidental | Tódolos seres humanos nacen ḷḷibres ya iguales en dignidá ya dreitos ya, dotaos cumo tán de razón ya conciencia, han portase fraternalmente los unos conos outros.[8] |
| Cabreirês | Leão | Ocidental | Tódolos seres humanos ñacen llibres y iguales en dignidá y dreitos y, dotaos cumo están de razón y concéncia, han portase fraternalmente los unos pa coños outros.[9] |
| Mirandês | Trás-os-Montes | Ocidental | Todos ls seres houmanos nácen lhibres i eiguales an denidade i an dreitos. Custuituídos de rezon i de cuncéncia, dében portar-se uns culs outros an sprito de armandade.[10] |
| Castelhano | |||
| Estremenho | Estremadura Salamanca | Falas de transição entre o asturo-leonês e o castelhano | Tolos hombris nacin libris i egualis en digniá i derechus i, comu gastan razón i concéncia, ebin comportal-se comu hermanus los unus conos otrus.[11] |
| Cântabro ou montanhês | Cantábria | Tolos seris humanos nacin libris y eguales en dignidá y drechos y, dotaos comu están de razón y conciencia, tién de comportase comu hermanos los unos conos otros.[12] | |
| Castelhano (norma padrão) | Castela | Castelhano | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros. |
| Galego-português | |||
| Português | Portugal | Português | Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade. |
| Galego | Galiza | Galego | Todos os/tódolos seres humanos nacen ceibes e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de senso e consciencia, deben de se comportar fraternalmente uns cos outros. |
Referências
- Menéndez Pidal, Ramón, «Dialectos leoneses», Universidade de Oviedo, Revista de filoloxía asturiana, ISSN 1578-9853 (6-7-8)
- «¿Y los dialectos castellanos, como el cántabro, el leonés, el andaluz, el aragonés, el extremaño y el murciano?», La España Moderna: 176, julho 1914
- García Gil, Héctor. «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación» (PDF). Consultado em 25 de abril de 2017. Arquivado do original (PDF) em 3 de agosto de 2016
- Salvador Caja, Gregorio. Lengua española y lenguas de España. [S.l.]: Ariel. 150 páginas
- Lopez-Bobo y Cuevas-Alonso (2010). «Cantabrian Spanish intonation. Transcription of intonation of the Spanish language» (PDF)
- Arias-Cachero, Álvaro (2009). «El asturiano: situación actual y caracterización fonológica y morfosintáctica.». Arquivado do original em 8 de abril de 2017
- Omniglot. «Writing systems & languages of the world» (em inglês). Consultado em 27 de janeiro de 2011
- Google Livros. «La Fala de Palacios del Sil» (em assamês). Consultado em 27 de janeiro de 2011
- Google Libros. «El habla de La Cabrera Alta» (em espanhol e assamês). Consultado em 2 de fevereiro de 2011
- Frías Conde, Francisco Xavier (2001). Notes de lingüística asturlleonesa: asturiano y mirandés. [S.l.]: VTP Editorial. ISBN 978-84-89880-48-1
- Ismael Carmona García. «Morfología del extremeño» (em espanhol). Consultado em 7 de fevereiro de 2011
- Asociación ReDe (2005), «Daque custiones alredor de la sintaxis del cántabru occidental», Alcuentros. Revista cántabra de lenguas minoritarias, no. 5
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.