Língua katembri
O katembri ou cariri de Mirandela é uma língua indígena brasileira extinta falada pelos índios cariris de Mirandela, no município de Banzaê, Bahia.[1] É uma língua ainda não classificada.[2]
| Katembri Cariri de Mirandela | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Banzaê, Bahia | |
| Total de falantes: | 0 | |
| Família: | Língua isolada | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
Vocabulário
Vocabulário kariri de Mirandela (Bandeira 1972):[3]
- Informante
- João Domingos (na Baixa da Cangalha, município de Banzaê)
| Português | Kariri de Mirandela |
|---|---|
| comida de milho | mairú |
| mandioca | micú |
| cágado | sãbó |
| cavalo | kabarú |
| boi, vaca | krazɔ́ |
| veado | bukɨ́ |
| cachimbo | paú |
| fumo | bozé |
| raiz sêca | pɔhá |
| peito | krabú |
| estar brilhando | zozó |
| branco | karaí |
| padre | karaí uarɛ́ |
| Deus | tupã |
| orelha | kũbẽñã́ |
| ôlho | ipɔ́ |
| nariz | lambizú |
| braço | ĩbɔ́ |
| mão | mizã́ |
| dente | uisá |
| fêmur | kɔkudú |
| índio, caboclo | uãñǿ |
| mulher | tizí |
| branco de cabelo vermelho | karaí bɛrɔ hɛ́ |
| vermelho | bɛrɔ̃hɛ́ |
| verdade | pizã́ |
| mentira | zuprɛ́ |
| zangado | pɔkɛdɛ́ |
| alegre | usisikrí |
| bêbado | ɔdɔmaraĩhú |
| cacetada | dɔpɔ́ |
| dinheiro | ĩtaĩú |
| faca ou arco | iazá, uzá |
| coisa redonda | tʊbʊ́ |
| serra de pedra | bɔdɔkrɔpí |
| cachaça | zurú |
| amarelo | krɔẽrã́ |
| raposa | iaká |
| cobra | uãgiú |
| língua | tʊnʊdʊ́ |
| cílios, sobrancelhas | panədú |
| dentes | uisá |
| barriga | mudú |
| pé | bebaɨ́a |
| cabelo, cabeça | kʊsʊbú |
| dedos da mão, seixos | kɔmɔdɔ́i |
| nádegas, assento | kaiuɛ́ |
| coati | bizaúi |
| onça, jaguar | kɔsbó |
| aracuã | kakikí |
| jacu | kakiká |
| cotia | fɔiprú |
| ema | buã́ |
| caititu | haú |
| nambu | hoipá |
| urubu | kikɔ́ |
| tatu peba | berɔ́ |
| tatu verdadeiro | buzikí |
| camaleão | kraiaɪ́ɔ |
| teiú | bodoío |
| lagartixa | bodó |
| cabras | kɔbihí |
| gato doméstico | pʊíʊ |
| porco | kuré |
| cangambá | kɔruó |
| milho | paihɛ́krinikí |
| batata | buzirũdadá |
| melancia | buzirṹ |
| abóbora, cabaça | kũñavɔ́ |
| farinha de mandioca | tõnã́ tãnó |
| tapioca | kɛnɛúɛ |
| criança | prɛzɛnudá |
| velho | sibɔ́ |
| velho já curvado | sepró |
| sarará | karaí busɛ́ |
| mulher bem arrumada | kruré |
| pessoa alta | kiprí |
| molambento | pɔidudú |
| rêde | kɔiá |
| rêde de menino | tipɔ́ia |
| tipóia para carregar criança | gagú |
| roupa | iɪ́ɔ |
| casa | kɔfɔtatapã́ |
| povoado Mirandela | zurudadɛ́ |
| sol | buzʊfosí |
| serra | bɔdɔpruɔ́ |
| cigarro | kikrisí |
| frutas caidas | krɔrurú |
| fogo | zekrɨkrɨĩhɔ́ |
| carne sem ossos | kãtẽkiú |
| água, chuva, vento | ĩhó |
| trovão | zekrɨrɨrɨ́ |
| relâmpago | narɛ́ |
| espingarda | tipá |
| com vontade de comer | netó |
| não comer o suficiente | nẽinetó |
| comida gostosa, achei bom | duhɛ́ |
| estar insone | ibʊbʊ́ |
| água empoçada, muita água | sɔdẽ́ |
Ver também
Referências
- Métraux, Alfred. 1951. Une nouvelle langue Tapuya de la région de Bahia, (Brésil). Journal de la société des américanistes, Année 1951, Volume 40, Numéro 1. p. 51-58.
- Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center
- Bandeira, Maria de Lourdes. 1972. Os Kariris de Mirandela: Um Grupo Indígena Integrado. Estudos Baianos 6. Salvador: Universidade Federal da Bahia. (Apêndice "Sobrevivência lingüística", p. 111-118; "Bibliografia", p. 169-171)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.