Língua garhwali

A língua garhwali (गढ़वळि भाख/भासा) é um idioma Pahari Central pertencente às línguas indo-arianas do norte. É falada principalmente por mais de 2,5 milhões de pessoas da etnia Garhwali da Divisão Garhwal do norte da Índia, em Uttarakhand , nos Himalaias.[1]

'Garhwali' em sua escrita
Garhwali

em Garhwali - गढ़वळि, em Hindi - गढ़वाली

Falado(a) em: Índia
Região: Garhwal (Uttarakhand)
Total de falantes: 2,9 milhões (2000)
Família: Indo-europeia
 Indo-Iraniana
  Indo-Ariana
   Pamir
    Indo-Ariana Setentrional
     Central Pahari
      Garhwali
Escrita: Devanagari
Śāradā] (histórica)
Takri (histórica)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---
ISO 639-3: gbm

As línguas Pahari Centrais incluem o Garhwali e a língua Kumaoni (faladas na região Kumaon de Uttarakhand). Garhwali, como Kumauni, tem muitos dialetos regionais falados em diferentes lugares em Uttarakhand. A escrita para Garhwali é Devanagari.[2]

Fonologia

Existem muitas diferenças em relação ao Hindi e a outros idiomas índicos, por exemplo, na aproximante palatal / j / ou na presença da lateral retroflexa /ɭ/. Garhwali também possui diferentes alofones.

Monofônicas

Existem muitas teorias usadas para explicar quantos Monotongos s são usados na língua garhwali. Os estudiosos indianos não-garhwali e alguns estudiosos de garhwali (que acreditam que o garhwali é um dialeto do hindi) que seguem a fonologia do hindustani comum argumentam que há oito vogais encontradas no idioma, que são ə, ɪ, ʊ, ɑ, i, u, e, o. Um estudioso da língua garhwali, o Sr. Bhishma Kukreti argumenta que / ɑ / não está presente na língua, e em vez se usa o xevá, isso é, / ə: /. Embora se possa aceitar que os dialetos do sul de Garhwali usem /ɑ/ no lugar de /ə:/. Se seguirmos sua regra de extensão da vogal, descobrimos que há cinco vogais encontradas em Garhwali. As três são ə, ɪ, ʊ com extensão de vogal como / ə: /, / ɪ: /, / ʊ: /. Outros dois / o / & / e / sem extesão. Mas há 13 vogais encontradas pelo Sr. Anoop Chandra Chandola[3] como seguie /ə/, /ɪ/, /ʊ/, /ɑ/, /i/, /u/, /e/, /o/, /æ/, /ɨ/, /y/, /ɔ/, /ɯ/. Seus argumentos podem ser aceitos como universais (também / ɑ / que é usado apenas em dialetos do sul, mas emprestado ao dialeto padrão para fins de distinção). Mas o argumento de Bhishma Kukreti sobre o comprimento da vogal também é aceito. Assim, concluímos que Garhwali (Standard Garhwali nesta média) tem doze vogais (/ ə /, / ɪ /, / ʊ /, / i /, / u /, / e /, / o /, / æ /, / ɨ /, / y /, / ɔ /, / ɯ /) onde três tem o comprimento da vogal (/ ə: /, / ɪ: /, / ʊ: /).

Ditongos

Existem ditongos na língua que tornam as palavras distintas das outras. No entanto ditongos variam dialeto para dialeto.

Ditongos (IPA)Exemplo (IPA)Tradução
उइ /ui/ कुइ /kui/Qualquer alguém
इउ /iu/ जिउ /ʤiu/Coração, mente
आइ /ai/ काइ /bəkɑi/Enfim, a propósito
अइ /əi/ कइ /bəkəi/Balanço
आउ /au/ चाउ /bətʃou/Economizar
अउ /əu/ चउ /bətʃəu/Segurança
Tritongos

Tritongos são menos comumente encontrados no idioma. A palavra mais comum onde um tritongo pode ocorrer é उन्वाउन [Inglês: may be] / h 'ɯɔʊ' n / (no padrão Garhwali) ou / h 'ɯaʊ' n / (em alguns dialetos) . No entanto, muitos falantes não podem perceber a presença de tritongos. Outros tritongos podem ser descobertos se mais pesquisas acadêmicas forem feitas sobre o idioma.

Tenuis
GPA (alfabeto fonético de Garhwali) / IPA /Fonema / IPA alternativo /Categoria fonêmicaExemplo / <IPA alternativo> / (Significado)Língua hindustani alternativa da palavra em industani - क / kə /क् / k /oclusiva velar sonora 'क' ळ्यो / 'k' aɭyo / (Significado literal: - Café da manhã) नाश्ता, कलेवा - ग / gə //् / g /oclusiva velar sonora 'ग' रु / 'g' ərʊ / (Significado literal: - Peso pesado) भारी - Ʃə / tʃə //् / tʃ /sonora palato-alveolar africada 'चि' टु / 'tʃ' iʈɔ / (Significado literal: - branco; masculino) सफ़ेद, श्वेत - ज / ʤə //् / dʒ /careta palato-alveolar com voz 'ज्व' नि / 'dʒ' ɯni / (Saber literal: - juventude) जवानी, यौवन - ट / ʈə //् / ʈ /sonora retroflex oclusiva 'टि' पुण् / 'ʈ' ɨpɯɳ / (Saber literal: - escolher) ,ा, उठाना - ड / ɖə //् / ɖ /vozada retroflex oclusiva ा' ळु / 'ɖ' ɔɭʊ / (padrão) ou 'ɖ' aɭʊ / (em alguns dialetos do sul): - Árvore) डाल, पेड़, वृक्ष - Ə / tə //् / t /oclusiva dental sonora 'ति' मुळ / 't' ɨmɯɭ /, (Significado literal: - Moraceae ou Fig; um fruto) अञ्जीर / अंजीर - द / də //् / d /oclusiva dental sonora 'दे' स / 'd' eç /, (Significado literal: - Estrangeiro) [não se confunda com देस / des /; significado "país" emprestado do hindustani]विदेश, परदेस, बाहरला-देस - प / pə //् / p /oclusiva bilabial sonora 'पु' ङ्गुड़ु / 'p' ʊŋuɽ, (Significado literal: - Fazenda ou Campo)खेत ou कृषि-भुमि - ब / bə //् / b /oclusiva bilabial sonora ा' च / 'b' atʃə, (Significado literal: - Língua, Frase & outro significado: - Voz) जीभ, जुबान, आवाज़ - ल / lə //् / l /aproximant lateral dental 'लाटु' / 'l' ʌʈɔ / (Significado literal: - idiota ou louco ou psicopata; quando usado com raiva. Insano; quando usado com pena ou amor) झल्ला, पागल - ळ / ɭə //् / ɭ /retroflex lateral approximant'ा 'ळ्' / gəɖwɔ 'ɭ' / (Significado literal: - Aquele que detém fortes, geralmente usado para a terra de Garhwallis People, ou Garhwal) गढ़वाल - य / jə / य् / j /

aproximação palatal

ा' र / 'j' ar / (Significado literal: - Amigo, comumente usado como palavra vocativa) यार - Ə / wə / /् / w /

aproximador labio-velar

बि ्वा' स / bis 'w' ɔs / (Significado literal: Fé) विश्वास, भरोसा - म / mə //् / m /nasal bilabial 'मु' सु / 'm' ʊs / (Significado literal: Rato) मूषक, चुहा - Ə / nə //् / n /narina dentária 'नि' कम् / 'n' ɨkəm / (Saber literal: - Inútil, sem valor) बेकार, व्यर्थ - ण / ɳə //् / ɳ /retroflex nasal'ा 'णि' / pæ 'ɳ' / (Significado literal: - Água) पानी - ङ / ɳə //् / ɳ /velar nasalसो 'ङ्ग' ou स्वा 'ङ्ग' / sɔ 'ɳ' / (Significado literal: - Fácil) लरल, आसान - ञ / ɲə //् / ɲ /nasal palatal 'ञ्चु' / pʰə 'ɲ' tʃɔ / (Saber literal: - Bundle ou Bunch) पोटली
Aspiradas

य्, र्, ल्, ळ्, व्, स् e as consoantes nasais (म्, न्, ञ्, ङ्, ण्) não têm som consonantal aspirado.

Alfabeto / <IPA alternativo> /Fonema / <IPA alternativo> /Exemplo / <IPA alternativo> / (Significado)Alternativa de idioma hindustani da palavra - ख / kʰə //् / kʰ /युार्यु / 'kʰ' ʊryʊ / (Significado literal: - Suficiente, Suficiente) नीरा, पर्याप्त, खासा - घ / gʰə //् / gʱ /घंघतौळ / 'gʱ' ɔŋgtoɭə / (Significado literal: - Confusão) दुविधा - Ʃʰə / tʃʰə //् / tʃʰ //्जा / 'tʃʰ' əʤə / (Significado literal: - Balcão, Galeria) ओलती, छज्जा - झ / dʒʰə //् / dʒʱ /णक्याण / 'dʒʱ' əskæɳ / (Saber literal: - estar com medo) जर जाना - ʰə / tʰə //् / tʰ /ुरु / 'tʰ' ɯ ~ tʊr / (Significado literal: Queixo) ठोड़ी - ध / dʰə //् / dʱ / ा' गु / 'dʱ' ɔgʊ / (Significado literal: Tag ou linha de constura) गागा - ठ / ʈʰə //् / ʈʰ //्गार / 'ʈʰ' /r / (Significado literal: Snacks) ,्नैक्स्, नमकीन - ढ / ɖʰə //् / ɖʱ /णुकणु / 'ɖʱ' ikəɳʊ / (Significado literal: Coverlet)ओढने की चादर - फ / pʰə //् / pʰ /णकाण / 'pʰ' ʊkaɳ / (Significado literal: - Destruição)शाश - भ / bʰə //् / bʱ /भौळ ou भ्वळ / 'bʱ' ɔɭə / (Significado literal: - Amanhã)कल (आने वाला)

Alofonia

Os falantes de garhwali estão mais familiarizados com os alofones na sua língua. Por exemplo, (IPA / /) é usado como फ na palavra फूळ (IPA / pʰu: ɭ / inglês: flor), mas pronunciado como (IPA / p /) na palavra सफेद (IPA / səpet /, inglês: "white"

Conversão em tenuis

Quase todas as consoantes aspiradas exibem variação alofônica. Cada consoante aspirada pode ser convertida na consoante tenuis correspondente. Isso pode ser chamado de perda de aspiração.

Alfabeto / IPA /Fonema / IPA /Alofone / IPA /Exemplo / IPA / (Descrição)Língua hindustani - alternativa da palavra
ख /kʰə/ख् //क् [k]रेण [ukreɳ] (falecer) गुजर जाना
घ /gʰə/घ् //ग् [g]ड़ण [ugəɽɳ] (abrir, liberar) खोलना, विमोचन
थ /tʰə/थ् //त् [t]थुँथुरु [tʰɯ~tʊr] (queixo)ठोड़ी
फ /pʰə/फ् //प् [p]रण [upə:ɳ] (desatar ou desfazer) खोलना, विमोचन (बंधी हुइ चीज़ को खोलना)
Allophone of छ
Alfabeto / IPA /Fonema / IPA /Alofone / IPA /Exemplo / IPA / (Descrição)Língua hindustani - alternativa da palavra
छ /tʃʰə/छ् /tʃʰ/स़् [ç]न्नी [çəːni] (Significado literal:- galpão; usado especialmente para a criação de gado, alguns dialetos do sul usaram por algum tempo como um fonema puro, de modo que palavras como नी्नी são pronunciadas como छन्नी ou as्नी) छावनी,पशु-शाला
छ /tʃʰə/छ् /tʃʰ/च़् [c]छ्वाड़ [cɔɽ] (Significado literal:- margem, lado)छोर, किनारा
Conversão em surdas

Algumas consoantes tenuis têm variação alofônica. Em alguns casos, uma consoante sonora pode ser convertida na consoante sonora correspondente.

ग /gə/ग् /g/क् [k]velar oclusiva surdaकथु [kətuk] ,(quanto)कितना
द /də/द् /d/त् [t]dental oclusiva surdaसफे [səpet] ,(branco)सफेद
ड् /ɖə/ड् /ɖ/ट् [ʈ]retroflex oclusiva surdaपरचण्ड [pərətʃəɳʈ] ,(feroz)प्रचण्ड
ब /bə/ब् /b/प् [p]bilabial oclusiva surda ]खरा [kʰərap] ,(defeituoso)खराब
Outros
Alfabeto /<IPA alternativo>/fonemae /<IPA alternativo>/AlofoneCategoria fonêmica do alofoneExemplo /<IPA alternativo>/ (<Descrição)Língua hindustani - alternativa da palavra
ज /ʤə/ज् /ʤ/य़् [j]palatal aproximanteजुग्गा [jɯggə] ,(Significado literal: capaz)योग्य, क़ाबिल
स /sə/स् /s/स़् [ç]palatal fricativa surda(a) सि [çɨ] (Significado literal:- este), (b) देस /deç/ (Significado literal:- estrangeiro)(a) यह (b)बाहरला-देस, परदेस
च /tʃə/च् /tʃ/च़् [c]palatal oclusiva surdaचाप [capə] (Significado literal:- raiva)कोप, गुस्सा
Número gramatical
Singular (escrito) /IPA/Singular (falado))Plural (escrito ou falado)
किता /kitʌb/किता /kitʌp/कितबि /kitəbi/
जुरा /ʤurʌb/जुरा /ʤurʌp/जुरबि /ʤurəbi/

Assimilação

Garhwali exibe características profundas de assimilação e tem deleção durante o processo Sândi, como em hindi, mas em outros aspectos de assimilação diferem do hindi. Um exemplo é a frase राधेस्याम. Quando escrevemos isso separadamente, राधे & स्याम (IPA: - / rəːdʰe / & / syəːm /) mantém seu recurso fonético original, mas, quando assimilado, soa como रास्स्याम / rəːssyəːm / ou राद्स़्याəː / rəːd /.

Linguística

Pronomes

 NominativoOblíquoReflexivodeterminador Possessivopronome Possessivo
1ª p sing.मिम्येम्यरम्ये
2ª p sing./pl.(तू/ति inf) , (तांउ lf /तिमि f)(त्वे/तिथे/तिते inf) , (तांऊ lf /तिम्ये f)(तेरो/त्यारो inf) , (तिम्रो f /तांउरो lf)(त्वे/तिथे/तिते inf) , (तिम्रो f /तांउरो lf)
3ª p. sing., , , सिवीँ, वे, , सेवीँ, वे, , सेवीँ, वे, , से
1ª p.. pl.अमिअम्येअम्रोअम्रो
2ª p. pl. , श्या , सीउँतेउँऊँ

Casos

EscritoLentamenteFluente
Nominativo न/लन/लन्/ल्
Vocativo रेरेरे
Acusativo थे/थेकी/सणिथे/थेकी/सणिते/ते/सन्
Instrumental न/ल/चेन/ल/चेन्/ल्/चे
Dativo खुण/बानाकुन/बानाकु/बान्
Ablativo न/ल/चे/मनन/चुले/बटिनन/ल/चे/मनन/चुले/बटिनन्/ल्/चे/मनन्/चुले/बटि
Genitivo ऑ/ई/ऊ/ऎऑ/ई/ऊ/ऎऑ/ई/ऊ/ऎ
Locativo म/फुण्ड/फरम/फुण्/फरम्/पुन्/पर्

Numerals

Numerais NumeralEscritaRTGSIPA
0सुन्नेsunne/sunnɨ/
1यऽकyak/yʌk/
2दुईdui/du’ī/
3तीनteen/tɪnə/
4चारchar/carə/
5पाँचpaanch or paa~/pʌ~ç/ or //pʌ~/
6छॉchhaw/tʃʰɔ/
7सातsaat/sʌtə/
8आठaath/a:ṭə/
9 नउ nau /nəu/

Situação

Devido a uma série de razões, Garhwali é uma das línguas que está desparecendo muito rapidamente. A UNESCO[4] designa o Garhwali como língua de categoria “insegura” que requer consistentes atitudes e esforços de conservação.[5]

Quase todas as pessoas que podem falar e entender o Garhwali também podem falar e entender Hindi, a língua mais falada da Índia. De acordo com um estudo, Garhwali é apenas 50% inteligível para falantes de hindi e há uma inteligibilidade unidirecional de hindi para falantes de Garhwali por causa da alta taxa de alfabetização em Hindi em Uttarakhand e a popularidade de Hindi no norte da Índia.

Amostra de texto

Pai nosso

Ye amārā Bubā jo gaiṅī-matthe chab, Tero nauṇ succo kari jaṇyaṇwaṇ. Tero rajwāṛo āṇwāṇ. Terī rājī, jannī gaiṅī-matthe, tannī būṇwāṇ bī woṇwāṇ. Amārī dinā-kī roṭī amuṇ-haṅī āj de. Wor amuṇ-haṅī amārā riṅ choḑi de, jannā amunn bī apṅā riṅiyuṇ-haṅī choḑi dinye. Wor amuṇ-haṅī parekhaṅa-maṇje naṇ likar, par amuṇ-haṅī nakhrā-maṇgann chuḑai de. Keik-taiṇ kī rajwāṛo, wor karlūt, wor ṭhullo-nauṇ, sadāīn teroī chah.

Notas

Bibliografia

  • Upreti, Ganga Dutt (1894). Proverbs & folklore of Kumaun and Garhwal. [S.l.]: Lodiana Mission Press
  • Govind Chatak-"Garhwali bhasha", Lokbharti Prakashan, Dehradun, 1959.
  • Haridutt Bhatt 'Shailesh'- "Garhwali bhasha aur uska sahitya", Hindi Samiti, UP, 1976.
  • Abodhbandhu Bahuguna- "Garhwali bhasha ka vyakaran", Garhwali Prakashan, New Delhi.
  • Rajni Kukreti- "Garhwali bhasha ka Vyakaran", Winsar Pub., Dehradun,2010.
  • Govind Chatak- "Garhwali Lokgeet", Sahitya Akademi, New Delhi, 2000.
  • Yashwant Singh Kathoch- "Uttarakhand ka Naveen Itihaas", Winsar Pub, Dehradun, 2006.
  • Pati Ram Bahadur- "Garhwal:Ancient and Modern", Pahar Publications, 2010.
  • Bachan Singh Negi – "Ramcharitmanas, Sreemad Bhagwat Geeta" – Garhwali translations, Himwal Publications, Dehradun, 2007.
  • Part IV - Volume IX of The Linguistics Survey of India - 'Pahari Languages & Gujuri'[1]

Ligações externas

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.