Língua romblomanon
Romblomanon é uma língua regional da família das Línguas malaio-polinésias falada junto com às línguas Asi e Onhan na província Romblon (toda ilha Romblon e ilhas Sibuyan; partes das ilha Tablas exceto Banton, Corcuera, Concepcion, Maestro de Ocampo e San_Jose, Carabao) nas Filipinas.
| Romblomanon | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Filipinas | |
| Região: | província Romblon (toda ilha Romblon e ilhas Sibuyan; partes das ilha Tablas exceto Banton, Corcuera, Concepcion, Maestro de Ocampo e San_Jose, Carabao) | |
| Total de falantes: | 94 mil (2011) | |
| Família: | Austronésia Malaio-Polinésia Filipinas Filipina Central Bisayan Central Bisayan Romblomanon | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
| ISO 639-3: | rol
| |
Outros nomes
O idioma também é chamado Ini, Tiyad Ini, Basi, Niromblon e Sibuyanon. Faz parte da família de idiomas bisayanos e está intimamente relacionada a outras línguas filipinas.
Geografia
Especificamente, é falado nas seguintes ilhas em Romblon:
- Romblon, único município da ilha de mesmo nome.
- Ilha Sibuyan: todos os seus municípios, Cajidiocan, Magdiwang, e San Fernando, Romblon
- Tablas: município de San Agustin, Romblon | San Agustin.
- Oriental Mindoro: falantes de Romblomanon migrantes de Carmen em Tablas levaram o idioma particularmente ao município de Bansud e também falantes de Romblomanon migrantes de Tablas, Romblon e ilhas de Sibuyan para os seguintes municípios de Mansalay , Bulalacao e partes de Bongabong e Roxas, Oriental Mindoro Roxas, respectivamente.

Onde se fala Romblomanon
Gramática
Pessoais
| Absolutivo | Ergativo | Oblíquo | |
|---|---|---|---|
| 1ª pessoa singular | ako | nakon, ko | akon |
| 2ª pessoa singular | ikaw, ka | nimo, mo | imo |
| 3ª pessoa singular | siya | niya | iya |
| 1ª pessoa plural inclusiva | kita | naton | aton |
| 1ª pessoa plural exclusiva | kami | namon | amon |
| 2ª pessoa plural | kamo | nindo | indo |
| 3ªd pessoa plural | sinda | ninda | inda |
Demonstrativos
| Absolutivo | Ergativo/Oblíquo | Locativo | Existencial | |
|---|---|---|---|---|
| Mais próximo do orador (aqui, aqui) | iní | tiyadní | dirí | y) |
| Próximo ao destinatário ou não próximiodo falante ou e destinatário (que, ali) | inâ | tiyadnâ | dirâ | y) ára ' |
| Remoto (distante, além) | adtó
tiyadtó |
didtó | (y) á (d) a |
Adicionalmente, existem duas dêixis verbais, karí , que significa vir ao orador, e kadto , que significa ir além.
Interrogativos
| Romblomanon | Português | Exemplo |
|---|---|---|
| Agora | Como | Como assim? "Qual é o seu nome?" |
| San-o | Quando | Quando você chegou a Romblon? "Quando você vai para Romblon?" |
| Diin | Onde | Onde você esteve? "Onde você vai" |
| Sin-o | Quem | Quem são seus colegas? "Quem é seu companheiro?" |
| Kamusta | Como | Como você está? "Como está?" |
| Pa-unó | omo (um derivado do quê) | Como você pode vender? "Como você pode ir?" |
| Pila | Quanto / Quantos | Quanto é este? "Quanto é este?" |
Exemplos
Numeração
| Números | Romblomanon |
|---|---|
| 1 | Isá |
| 2 | Duhá |
| 3 | Tuyó |
| 4 | Upat |
| 5 | Limá |
| 6 | Onum |
| 7 | Pitó |
| 8 | Wayó |
| 9 | Siyám |
| 10 | Napúyô |
| 100 | Isa-kagatús |
| 1000 | Isa-kalibó |
| 1º | Una |
| 2º | Panga-duhá |
| 3º | Pang-tuyó / Pangat-lo |
| 4º | Pang-upat |
| 5º | Pang-limá |
| 6º | Pang-onum |
| 7º | Pang-pitó |
| 8º | Pang-wayó |
| 9º | Pang-siyám |
| 10º | Pang-napúyô |
Palavras e expressões
| Romblomanon / Dial. Sibuyanon (San Fernando) | Tagalo | Português |
|---|---|---|
| Ambo / Ilaga (Sibuyan) | Daga | Rato |
| Asó | Usok | Fumaça |
| Ayam / Ajam (Sibuyan) | Aso | Cão |
| Ayaw mag pinisik / Ajaw mag pinisik (Sibuyan) | Huwag kang malandi. | Não paquere |
| Babaye / Baje (Sibuyan) | Babae | Fêmea |
| Bu-ang | Baliw | Louco |
| Bukon, Indi | Hindi | Não |
| Bulan / Buyan (Sibuyan) | Buwan | Mês |
| Bungoy | Bingi | Surdo |
| Buroy | Bobo | Idiota |
| Buta | Bulag | Cego |
| Buwas | Bukas | Amanhã |
| Hadakon, Hambugon | Mayabang | Arrogante |
| Hadlok | Takot | Medo |
| Mus na | Tara na Vamos! | |
| Hangit ako sa imo | Galit ako sa iyo | Eu te odeio |
| Higko / Higtang (Sibuyan) | Dumi | Sujo |
| Hu-o | Oo | Sim |
| Ibabaw | Itaas | Acima |
| Idayum | Ilalim | Abaixo |
| Kabu-ot ka / Kabuoton ka (Sibuyan) | Mabait ka | Tu és gentil |
| Ka-guapa ka / Kaguapahon ka (Sibuyan) | Maganda ka | Tu és linda |
| Ka-guapo ka / Kaguapuhon ka (Sibuyan) | Gwapo ka | Tu és lindo |
| Kalag | Kaluluwa | Espírito |
| Galaum / Gasi | Akala | Suposição |
| Kanam | Laro | Jogar |
| Kwarta | Salapi | Dinheiro |
| Layaki / Yaki (Sibuyan) | Lalaki | Macho |
| Maayo nga adlaw / Maajo na Adlaw (Sibuyan) | Magandang araw | Bom dia |
| Maayo nga aga / Maajo na Aga (Sibuyan) | Magandang umaga | Boa manhã |
| Maayo nga gabi-i / Maajo na Gab-i (Sibuyan) | Magandang gabi | Boa noite |
| Maayo nga hapon / Maajo na Hapon (Sibuyan) | Magandang hapon | Boa tarde |
| Mabinuligon | Matulungin | Prestativo |
| Madamo nga salamat | Maraming salamat | Muito obrigado |
| Magdahan ka | Mag-ingat ka | Se cuide |
| Mahuga | Mahirap | Difficult |
| Mahugod / Mapisan (Sibuyan) | Masipag | Trabalhador |
| Maisog / Kaisugon (Sibuyan) | Matapang | Bravo |
| Makusog / Kakusugon (Sibuyan) | Malakas | Forte |
| Mala-in / Kalainon (Sibuyan) | Masama | Mau |
| Malipay | Masaya | Feliz |
| Maluya / Maluja (Sibuyan) | Mabagal | Lento |
| Manamit / Kanamiton (Sibuyan) | Masarap | Delicioso |
| Manang | Ate | Irmã mais velha |
| Manong | Kuya | Irmão mais velho |
| Mayad / Majad (Sibuyan) | Matalino | Inteligente |
| Merkado | Pamilihan | Mercado |
| O-ning / Kuring (Sibuyan) | Pusa | Gato |
| Palangga Ta Gid Ikaw | Mahal na mahal kita | Eu te amo muito |
| Palangga ta ikaw | Mahal kita | Eu te amo |
| Pisikon / Pisikan | Malandi | Paquera |
| Pusong / Bakakon | Sinungaling | Mentiroso |
| Semana | Linggo | Semana |
| Sinsilyo | Barya | Moedas |
| Subay | Langgam | Formiga |
| Tubi | Tubig | Água |
| Tu-ig | Taon | Ano |
| Tu-o | Kanan | Direita |
| Waya | Kaliwa | Esquerda |
| Yawa / Jawa (Sibuyan) | Kasamaan | Demônio |
Amostra de texto
- Ma’äyo nga äga sa ïmo lüla. Bom dia pra ti, vovó.
- Ma’äyo da nga äga. Bomdia (pra ti), também.
- Pwïdi ba ako maka’isturbo sa ïmo? Posso te incomodar por um momento?
- Hü’o, pwïdi Sim, de certo
- Gusto ko magtu’on ning Rumblumänon nga hambay. I Tu gostarias de aprender a língua Rumblumano?
- Tudlu’an ta ikaw. I Eu vou te ensivar (então).
Notas
Ligações externas
- Ethnologue
- romblomanon.webonary.org – Dicionário Romblomanon - SIL]]
- Site do Romblomanon
- Romblomanon em Webonary.org
- Romblomanon em Omniglot.com
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.