O Lobo da Estepe
Brasil: O Lobo da Estepe / Portugal: O Lobo das Estepes (no original, Der Steppenwolf) é um livro de Hermann Hesse, publicado em 1927. É considerado um dos melhores dos livros de Hesse e um dos romances mais representativos da literatura alemã.[1]
| Der Steppenwolf | |
|---|---|
| O Lobo das Estepes (PT) O Lobo da Estepe (BR) | |
![]() O Lobo da Estepe | |
| Autor(es) | Herman Hesse |
| Idioma | língua alemã |
| País | |
| Lançamento | 1927 |
| Edição portuguesa | |
| Tradução | Fernando Rocha |
| Editora | Edições Afrontamento |
| Lançamento | 1982 |
| Edição brasileira | |
| Tradução | Augusto de Souza |
| Editora | Cultura Brasileira |
| Lançamento | 1935 |
Foi o primeiro livro de Hesse a ser traduzido para português e publicado no Brasil logo em 1935, em vida do Autor, em versão de Augusto de Souza para a editora Cultura Brasileira, de São Paulo (Coleção literatura moderna). Outra tradução, por Ivo Barroso, foi publicada pela editora Civilização Brasileira em 1968 e sucessivamente reeditada por outras editoras.
Enredo
O livro conta a história de Harry Haller, um outsider, um misantropo de cinquenta anos, alcoólatra e intelectualizado, angustiado e que não vê saída para sua tormentosa condição, autodenominando-se “lobo da estepe”. Mas alguns incidentes inesperados e fantásticos o conduzem lenta, porém decisivamente, ao despertar de seu longo sono: conhece Hermínia, Maria e o músico Pablo. E então a história se desenvolve de forma surpreendente.
O personagem de Harry Haller foi inspirado no escultor suíço Hermann Haller, amigo de Hermann Hesse.[2]
Ver também
Referências
- CARVALHO, Bernardo (13 de maio de 2000). «Biblioteca Folha - Só para loucos». Consultado em 10 de janeiro de 2009
- MARQUES, Manuela de Sousa (13 de julho de 2008). «Hermann Hesse em Portugal – Apontamentos sobre a sua tradução e receção». Consultado em 10 de julho de 2015
Ligações externas
«O lobo da estepe - Der Steppenwolf» (em inglês)
