մաղթ

Middle Armenian

Alternative forms

Etymology

Usually considered a borrowing from Ancient Greek μάλθα (máltha, mixture of wax and pitch used for caulking ships and on writing tablets),[1][2][3] even though the meanings do not match precisely. The Armenian is not a scholarly borrowing, but is alive in the Hamshen dialect as մախտ (maxt, a certain tree resin). Because of this and because the Greek is itself a loanword and has parallels in Eastern languages – Hebrew מֶלֶט (meleṭ), Classical Syriac ܡܠܴܛܳܐ (mlāṭā), Arabic مِلَاط (milāṭ, mortar) – we may be dealing with independent borrowings from an unidentified third source.

Noun

մաղթ • (maġtʿ)

  1. the designation of various natural gums and resins, in particular the resin of Ferula galbaniflua (syn. gummosa, galbanum), Ferula assa-foetida (asafoetida), and the մարխ (marx) tree
    Hypernym: խէժ (xēž)
    Coordinate terms: անգուժատ (angužat), քաղբան (kʿaġban), խայծղան (xaycġan), բարգժատ (bargžat), չարհոտ (čʿarhot), ղասնի (ġasni), խասնի (xasni), հլթիս (hltʿis), կռէզ (kṙēz), լացուր (lacʿur), դեղ վիրի (deġ viri), կատրան (katran), ուպան (upan)
    • 17th century, Eremia Mełrecʿi, Baṙgirkʿ hayocʿ [Armenian Dictionary] Խ.50:[4]
      Խայտխան եւ ռետին· դեղ վիրի, կամ կատրան, կամ մաղթ։
      Xaytxan ew ṙetin· deġ viri, kam katran, kam maġtʿ.
    • 1478 – 1492, Amirdovlatʿ Amasiacʿi, Angitacʿ anpēt [Useless for Ignoramuses] :[5]
      Մախթ· որ է խասնի․ հլթիս․ յիշած է։
      Maxtʿ· or ē xasni; hltʿis; yišac ē.
      Maxtʿ = Is the xasni; [and also] the hltʿis [= Arabic حِلْتِيث (ḥiltīṯ)]. It is recorded.
    • 1614 – 1622, Asar Sebastacʿi, Girkʿ bžškakan arhesti [Book of Medical Art] :[6]
      Մաղթ, որ է չարհոտն։
      Maġtʿ, or ē čʿarhotn.

Descendants

  • Armenian: մախտ (maxt)

References

  1. Norayr N. Biwzandacʿi (1884), malthe”, in Baṙagirkʿ i gałłierēn lezuē i hayerēn [Dictionary from the French Language into Armenian], Constantinople: A. H. Boyajian Press, page 775b
  2. Ačaṙean, Hračʿeay (1977), մաղթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), volume III, 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press, page 239ab
  3. Vardanjan, Stella (1990) Амирдовлат Амасиаци, Ненужное для неучей (in Russian), Moscow: Nauka, pages 276, 687
  4. Amalyan, H. M., editor (1975) Baṙgirkʿ hayocʿ (in Armenian), Yerevan: Academy Press, page 139
  5. Basmaǰean, K. Y., editor (1926) Amirtovlatʿi Amasiacʿwoy angitacʿ anpēt [Useless for Ignoramuses of Amirdovlatʿ Amasiacʿi], Vienna: Mekhitarist Press, § 1992, page 341
  6. Asar Sebastacʿi (1993) Girkʿ bžškakan arhesti (XVI—XVII dd.) [Book of Medical Art (16–17th cc.)], preparation of the text, preface and dictionary by D. M. Karapetyan, Yerevan: Academy Press, page 252

Further reading

  • Ališan, Ġewond (1895), մաղթ”, in Haybusak kam haykakan busabaṙutʿiwn [Armenian Botany] (in Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy, § 1945, pages 412–413
  • Asar Sebastacʿi (1993) Girkʿ bžškakan arhesti (XVI—XVII dd.) [Book of Medical Art (16–17th cc.)], preparation of the text, preface and dictionary by D. M. Karapetyan, Yerevan: Academy Press, page 363
  • Bedevian, Armenag K. (1936), F. galbaniflua”, in Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Names, Cairo: Argus & Papazian Presses, § 1610a, page 275
  • Ġazaryan, Ṙ. S.; Avetisyan, H. M. (2009), մաղթ”, in Miǰin hayereni baṙaran [Dictionary of Middle Armenian] (in Armenian), 2nd edition, Yerevan: University Press, page 488a
  • Norayr N. Biwzandacʿi (1880) Haykakan baṙakʿnnutʿiwn [Armenian Lexicology] (in Armenian), Constantinople: P. Kʿiriščean, pages 25–26
  • Norayr N. Biwzandacʿi (2000), մաղթ”, in Martiros Minassian, editor, Baṙagirkʿ storin hayerēni i matenagrutʿeancʿ ŽA–ŽĒ darucʿ [Dictionary of Middle Armenian Based on the Literature of 11–17th Centuries], edited from the author's unfinished manuscript written 1884–1915, Geneva: Martiros Minassian, pages 482–483
  • Scheftelowitz, J. (1905), “Zur altarmenischen lautgeschichte”, in Beiträge zur kunde der indogermanischen Sprachen (in German), volume 29, page 29

Old Armenian

Etymology

From Proto-Indo-European *meldʰ- (to ask, pray, speak). Cognate with Lithuanian maldýti (to implore), Proto-Slavic *modlìti (to ask, pray), Hittite 𒈠𒀀𒀠𒁲 (māldi, to recite, make a vow), Proto-West Germanic *melþōn (to specify; to inform; to accuse). Martirosyan explains the derivation as Proto-Armenian *maɫ(d)tʰi-, from Proto-Indo-European *ml̥dʰ-ti-, a *-ti-deverbative with a regular zero-grade of *meldʰ-.

Noun

մաղթ • (małtʿ)

  1. prayer, supplication

Declension

Derived terms

  • մաղթական (małtʿakan)
  • մաղթակից (małtʿakicʿ)
  • մաղթանք (małtʿankʿ)
  • մաղթեմ (małtʿem)
  • մաղթողական (małtʿołakan)
  • մաղթութիւն (małtʿutʿiwn)

Further reading

  • Ačaṙean, Hračʿeay (1971–1979), մաղթ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, Yerevan: University Press
  • Awetikʿean, G.; Siwrmēlean, X.; Awgerean, M. (1836–1837), մաղթ”, in Nor baṙgirkʿ haykazean lezui [New Dictionary of the Armenian Language] (in Old Armenian), Venice: S. Lazarus Armenian Academy
  • Martirosyan, Hrach (2010) Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 8), Leiden and Boston: Brill, page 445
  • Petrosean, Matatʿeay (1879), մաղթ”, in Nor Baṙagirkʿ Hay-Angliarēn [New Dictionary Armenian–English], Venice: S. Lazarus Armenian Academy
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.