פַארַאוֵילַה

Judeo-Italian

Etymology

From Latin parabola (comparison; (Late Latin) parable; (Medieval Latin) word), borrowed from Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, comparison; parable).

Noun

פַארַאוֵילַה (paravela) f (plural פַארַאוֵילִי (paraveli))

  1. word
    • 16th century, לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יוֹנַה [The Book of Jonah], book 1, verse 1; published in Luisa Cuomo, transl., Una traduzione giudeo-romanesca del Libro di Giona [A Judeo-Roman translation of the Book of Jonah], Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1988, →ISBN, →ISSN, page 9:
      אֵי פֿוּ פַארַאוֵילַה דֵי דוּמֵידֵית אַה יוֹנַה פִילְייוֹ דֵי אַמִיתַי אַה דִירֵ
      E fu paravela de Dumedet a Jonà figlio de ʾAmiṭài, a dire
      And it was the word of the Lord to Jonah, son of Amittai, saying
      (Transliteration by Luisa Cuomo)
    • 1560, “לוּ לִיבֵירוֹ דֵי יִרְמִיַהוּ [The Book of Jeremiah]”, in נְבִיאִים [Prophets] (incomplete manuscript), chapter 7, verse 8, archived as part of the National Library of Israel's catalogue:
      אֵיקוֹ ווּאִי סְפֵירִיטִי סוּפֵירַה לִי פַארַאוֵילִי דֵי פַֿאלְצֵיטַאדַה דֵי נוּן יוּוַארֵי
      Ecco vui speriti supera li paraveli de falzetada de nun juvare
      Behold, you place your hope on the words of falsehood, so as not to profit.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.