مقر

See also: مفر

Arabic

Etymology 1

Noun of place from the root ق ر ر (q-r-r).

Noun

مَقَرّ • (maqarr) m (plural مَقَارّ (maqārr))

  1. abode, dwelling, sojourn
  2. firm stand or seat
  3. chair
Declension

Etymology 2

From the root م ق ر (m-q-r).

Verb

مَقَرَ • (maqara) I, non-past يَمْقُرُ‎ (yamquru) (obsolete)

  1. to strike with a stick
  2. to marinate, to confect
    • 975–997, محمد بن أحمد الخوارزمي [muḥammad ibn ʕaḥmad al-ḵwārizmī], edited by Gerlof van Vloten, مفاتيح العلوم [mafātīḥ al-ʕulūm], Leiden: E. J. Brill, published 1895, pages 169 line 1–3:
      الرُبَيْثَاء وَالصَِحْنَاء والصِير والسُمَيْكَات تعمل من السمك الصغار والملح والسَمَك المَمْقُور المالح الذي ينقع في الخل نحوِه.
      Rubayṯaʾ and ṣiḥnāʾ and ṣīr and sumaykāt are made from small fish and salt and marinated salty fish that has staled in vinegar and the like.
Conjugation

Verb

مَقِرَ • (maqira) I, non-past يَمْقَرُ‎ (yamqaru) (obsolete)

  1. to be acid or acrid or bitter
Conjugation

Noun

مَقْر • (maqr) m (obsolete)

  1. verbal noun of مَقَرَ (maqara) (form I)
  2. anything acrid or bitter
  3. aloe
    Synonyms: أَلْوَة (ʔalwa), صَبْر (ṣabr)
  4. poison
Declension

Persian

Etymology 1

Borrowed from Arabic مَقَرّ (maqarr).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [mä.qǽɾ]
    • (Kabuli) IPA(key): [mä.qǽɾ]
    • (Hazaragi) IPA(key): [mä.qǽɾ]

Readings
Classical reading? maqar
Dari reading? maqar
Iranian reading? mağar
Tajik reading? maqar

Noun

مقر • (maqar)

  1. headquarters
    مقر انتظامی‎‎maqar-e entezâmipolice headquarters
  2. abode, dwelling, sojourn

Etymology 2

Borrowed from Arabic مُقِرّ (muqirr).

Pronunciation

 
  • (Dari, formal) IPA(key): [mʊ.qɪ́ɾ]
    • (Kabuli) IPA(key): [mʊ.qɪ́ɾ]
    • (Hazaragi) IPA(key): [mu.qíɾ]

Readings
Classical reading? muqir
Dari reading? muqir
Iranian reading? moğer
Tajik reading? muqir

Adjective

مقر • (moqer)

  1. confessing; acknowledging
    • c. 1060, Nāṣir-i Khusraw, Safarnāma [Book of Travels]:
      نماز نکنند و روزه ندارند و لیکن بر محمد مصطفی صلی الله علیه و سلم و پیغامبری او مقرند.
      namāz na-kunand u rōza na-dārand u lēkin bar muhammad-i mustafā sallāllāhu alayhi wasallam u payğāmbarī-yi ō muqir-and.
      They do not pray and do not keep the fast, and yet they acknowledge Muhammad the Chosen, blessings of God be upon him and grant him peace, and his prophethood.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.