八紘一宇

Chinese

eight cord for hat; vast
 
one; single; a
one; single; a; (before verbs) as soon as, once; (before a noun) entire (family, etc.)
room; universe
trad. (八紘一宇)
simp. (八纮一宇)

Etymology

Orthographic borrowing from Japanese (はっ)(こう)(いち)() (Hakkō Ichiu).

Pronunciation


Phrase

八紘一宇

  1. Hakkō ichiu (WWII-era phrase used by the Empire of Japan)

Japanese

Kanji in this term
はち > はっ
Grade: 1
こう
Jinmeiyō
いち
Grade: 1

Grade: 6
on’yomi

Etymology

八紘 (hakkō, eight corners) + 一宇 (ichiu, one roof) “the eight corners of the earth [united] under a single roof”

The concept originates from a passage in the Nihon Shoki (720): 兼六合以開都、 掩八紘一而為宇, in which Emperor Jimmu declares Kashihara to be the capital of the lands. Originally limited to context of Japan as a whole, but in 1903 Tanaka Chigaku first used it in reference to world unification. Widely used around 1937 during the Sino-Japanese War, the phrase was later included in the July 26, 1940 national policy known as Kihon Kokusaku Yōkō (基本国策要綱) during the Fumimaro Konoe administration.

Pronunciation

  • IPA(key): /hakkoː itɕiu/

Noun

(はっ)(こう)(いち)() (hakkō ichiu) はっくゎういちう (fakkwauitiu)?

  1. unifying and controlling the whole world as a single house
  2. during World War II, used as a nationalistic slogan to rationalize overseas expansion

Korean

Hanja in this term

Noun

八紘一宇 (palgoeng'iru) (hangeul 팔굉일우)

  1. Hanja form? of 팔굉일우.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.