盡善盡美
See also: 尽善尽美
Chinese
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Etymology
From the Analects, Book 3 (《論語·八佾》):
- 子謂韶,「盡美矣,又盡善也。」謂武,「盡美矣,未盡善也」。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ wèi Sháo, “jìn měi yǐ, yòu jìn shàn yě.” Wèi Wǔ, “jìn měi yǐ, wèi jìn shàn yě”. [Pinyin]
- The Master said of the Shao that it was perfectly beautiful and also perfectly good. He said of the Wu that it was perfectly beautiful but not perfectly good.
子谓韶,“尽美矣,又尽善也。”谓武,“尽美矣,未尽善也”。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Descendants
Sino-Xenic (盡善盡美):
- → Vietnamese: tận thiện tận mỹ (Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value))
Vietnamese
| chữ Hán Nôm in this term | |||
|---|---|---|---|
| 盡 | 善 | 盡 | 美 |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.