deitar
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese deitar, from Vulgar Latin *dēctāre, from Latin dējectāre, frequentative of dējicere (“to throw, hurl down”). Compare Portuguese deitar.
Pronunciation
- IPA(key): /dejˈtaɾ/
Verb
deitar (first-person singular present deito, first-person singular preterite deitei, past participle deitado)
- (transitive) to lay; to lean
- Synonym: pousar
- c. 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 806:
- prouarõ tres escaleyras de fuste et acharõnas curtas; et desi atarõnas a hũa cõ a outra et deytarõnas a hũa torre
- they tried three wooden ladders but found them too short; and so they tied them together and leaned them against a tower
- (transitive) to cause to fall
- (takes a reflexive pronoun) to lie down
- (transitive) to throw; to expel
- Synonym: chimpar
- (transitive) to pour
- Synonym: botar
- (transitive) to leak
- Synonym: perder
Conjugation
1Less recommended.
References
- “deitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “deitar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “deitar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “deitar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “deitar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- “deitar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Old Galician-Portuguese
Alternative forms
- deitare
Etymology
Inherited from Latin dējectāre, frequentative of dējicere (“to throw, hurl down”), probably via an early *deieitar, with reduction via haplology.
Pronunciation
- IPA(key): /dej.ˈtaɾ/
- Rhymes: -aɾ
Verb
deitar
- to lay (to place down in a position of rest, or in a horizontal position)
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, E codex, cantiga 4 (facsimile):
- Eſta e como Santa maria guardou ao fillo do judeu que non ardeſſe que ſeu padre deitara no forno
- This one is about how Holy Mary protected from being burnt the son of the Jew whose father had been laid in the furnace.
- Eſta e como Santa maria guardou ao fillo do judeu que non ardeſſe que ſeu padre deitara no forno
Conjugation
Note: Forms marked with an asterisk (*), if any, are unattested forms that are presumed to have existed verbally and were conjugated according to the Old Galician-Portuguese conjugation system. | |||||||||
| infinitive | deitar | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | deitando | ||||||||
| past participle | singular | plural | |||||||
| masculine | deitado | deitada | |||||||
| feminine | deitados | deitadas | |||||||
| person | singular | plural | |||||||
| first | second | third | first | second | third | ||||
| indicative mood | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |||
| simple tenses |
present | deito | deitas | deita | deitamos | deitades | deitam1, deitan2 | ||
| imperfect | deitava | deitavas | deitava | deitavamos | deitavades | deitavam1, deitavan2 | |||
| preterite | deitei | deitaste1, deitasche2 | deitou | deitamos | deitastes | deitarom1, deitaron2 | |||
| pluperfect | deitara | deitaras | deitara | deitaramos | deitarades | deitaram1, deitaran2 | |||
| future | deitarei | deitarás | deitará | deitaremos | deitaredes | deitarám1, deitarán2 | |||
| conditional | deitaría | deitarías | deitaría | deitariamos | deitariades | deitaríam1, deitarían2 | |||
| compound tenses |
present perfect | present of haver3 or tẽer4 + past participle | |||||||
| present imperfect | imperfect of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| past anterior | preterite of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| pluperfect | simple pluperfect of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| future perfect | future of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| conditional perfect | conditional of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| subjunctive mood | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |||
| simple tenses |
present | deite | deites | deite | deitemos | deitedes | deitem1, deiten2 | ||
| preterite | deitasse | deitasses | deitasse | deitassemos | deitassedes | deitassem1, deitassen2 | |||
| future | deitar | deitares | deitar | deitarmos | deitardes | deitarem1, deitaren2 | |||
| compound tenses |
present perfect | present subjunctive of haver3 or tẽer4 + past participle | |||||||
| pluperfect | preterite subjunctive of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| perfect future | future subjunctive of haver3 or tẽer4 + past participle | ||||||||
| imperative mood | — | tu | vossa mercee | nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
— | |||
| affirmative | — | deita | deite | deitemos | deitade | — | |||
| negative | — | nunca non deites | nunca non deite | nunca non deitemos | nunca non deitedes | — | |||
| personal infinitive | eu | tu | el~ele ela vossa mercee |
nós nós outros nós outras |
vós vós outros vós outras |
eles elas | |||
| deitar | deitares | deitar | deitarmos | deitardes | deitarem1, deitaren2 | ||||
|
1 Less common in Galicia 2 Less common in Portugal 3 Its alternative form aver can be used as well. 4 Teer and ter were used too, though all 3 were less common than forms of "haver". | |||||||||
Further reading
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese deitar, from a Vulgar Latin *dēctāre, from Latin dējectāre,[1][2][3] frequentative of dējicere (“to throw, hurl down”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /dejˈta(ʁ)/ [deɪ̯ˈta(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /dejˈta(ɾ)/ [deɪ̯ˈta(ɾ)]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /dejˈta(ʁ)/ [deɪ̯ˈta(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /dejˈta(ɻ)/ [deɪ̯ˈta(ɻ)]
- (Portugal) IPA(key): /dɐjˈtaɾ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /dejˈtaɾ/
- (Central Portugal) IPA(key): /dejˈtaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /deˈtaɾ/
- Hyphenation: dei‧tar
Verb
deitar (first-person singular present deito, first-person singular preterite deitei, past participle deitado)
- (intransitive, sometimes takes a reflexive pronoun) to lie down (to rest in a horizontal position)
- (by extension, intransitive) to go to sleep
- (transitive) to lay (to place in a horizontal position)
- (ditransitive, with the indirect object taking a or em or sobre) to throw (to cause to fall off onto)
- Synonyms: arremessar, jogar, lançar, tacar
- deitar fora ― to throw away
- (transitive) to emit; to give off; to give out
- Synonym: emitir
- (reflexive) to drop (to lower oneself quickly to the ground)
- (reflexive) to lie down (to assume a reclining position)
Conjugation
1Brazil.
2Portugal.
References
- “deitar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “deitar” in iDicionário Aulete.
- “deitar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.