Língua sikuani
O sikuani é uma língua da família linguística guahibo falada na Colômbia.[1][2]
| Sikuani Guahibo | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Colômbia | |
| Total de falantes: | ||
| Família: | Guahibo Sikuani | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
| ||
Fonologia
No sikuani há seis vogais:[3]
| Vogais | Anteriores | Centrales | Posteriores |
|---|---|---|---|
| fechadas | i | ɨ | u |
| Médias | e | o | |
| Abertas | a |
As vogais podem realizar-se nasais em contato com as consoantes nasais (m, n) ou com a fricativa glotal (h).[3] Na variante oriental (Parawá) se registra uma tendéncia a abrir a vogal média posterior /o/ que se troca /a/.[4]
A língua sikuani registra quince fonemas consonates:[3]
| Consoantes | labiales | dentais | alveolares | palatales | velares | glotal |
|---|---|---|---|---|---|---|
| oclusivas surdas | p | t̪ | t | k | ||
| oclusivas sonoras | b | d | ||||
| nasais | m | n | ||||
| africadas | ʦ | |||||
| fricativas surdas | ɸ | s | x | h | ||
| lateral | l | |||||
| vibrante | r | |||||
| aproximantes | w | j |
A africada ʦ en contato com as vogais anteriores (i, e) pode realizar-se palatalizada ʧ. A fricativa labial ɸ varia livremente com a labiodental f e com a aspirada pʰ,[3] A oclusiva dental t̪ da variante oeste (Waü), na variante de leste (Parawá) se apresenta aspirada t̪ʰ.[4]
Vocabulário
Vocabulário da flora e fauna emprestado das línguas aruaques (a maioria são empréstimos das línguas Japurá-Colômbia):[1]
| Número | Português | Sikuani |
|---|---|---|
| 1. | mucura | isiri |
| 2. | mucura | wani |
| 3. | tamanduá-bandeira | |
| 4. | tamanduaí | amuabali, abúbuli |
| 5. | tatu-quinze | álitali |
| 6. | tatu sp. | kajúre |
| 7. | tatu-canastra | ókara |
| 8. | esquilo | materi / matir (Jitnu) |
| 9. | cuandu | tsala / jala |
| 10. | rato | (h)íri |
| 11. | preá | jo(l)iwa |
| 12. | coelho | palupaluma |
| 13. | queixada | habńtsa |
| 14. | caititu | tsamúli |
| 15. | veado-campeiro | amáli |
| 16. | veado-capoeira | suídu |
| 17. | veado-vermelho | kinanali |
| 18. | quati | kapisi |
| 19. | lontrinha | matsiruli |
| 20. | jaguarundi | pisiwalo |
| 21. | cachorro-do-mato | unu-tsawi-ni (unu “floresta” em guahibo) |
| 22. | cachorro-do-mato | popipoli-newɨthɨ (newɨthɨ “onça” em guahibo) |
| 23. | macaco-coatá | kuwáiri |
| 24. | macaco-barrigudo | kapalu |
| 25. | zogue-zogue | wakui |
| 26. | macaco-da-noite | mukúali |
| 27. | macaco-de-cheiro | tsɨle |
| 28. | peixe-boi | hamina |
| 29. | martim-pescador | tsaliri |
| 30. | pato | kumada |
| 31. | urutau-grande | waphe-to |
| 32. | urutau-pequeno | makoko |
| 33. | gaivota | |
| 34. | garça | mali |
| 35. | socozinho | tsáɨli |
| 36. | socó-boi | honko |
| 37. | socó-boi | unúli |
| 38. | jaburu | uku |
| 39. | mutum | kuis |
| 40. | urumutum | ɨthɨbɨrɨ |
| 41. | jacu | marai |
| 42. | coruja | pupúli |
| 43. | murucututu | tumurukuku |
| 44. | urubu | wájuli |
| 45. | gavião-tesoura | kawawiri |
| 46. | gavião-real | awa |
| 47. | gavião-real | kokopi |
| 48. | gavião-carrapateiro | tserémali |
| 49. | cancão | (h)atotori |
| 50. | águia-pescadora | kujawisi |
| 51. | japu | duwiri |
| 52. | japiim | ketsuli |
| 53. | maracanã | tséle-to |
| 54. | pavãozinho | arali |
| 55. | inambu | mami |
| 56. | beija-flor | tsípi |
| 57. | iguana | tsamanari |
| 58. | lagarto arborícola | kótsiwe |
| 59. | teju | kalipíari |
| 60. | sucuriju | manu |
| 61. | sacaiboia | kamalapi |
| 62. | surucucu | átami |
| 63. | jacaré | |
| 64. | jabuti | íkuli |
| 65. | tartaruga | tsapánilu |
| 66. | tracajá | hara |
| 67. | certa tartaruga | ope |
| 68. | certa tartaruga | batsala |
| 69. | certa rã | baruli |
| 70. | peixe, caça | duwei |
| 71. | piraíba | malisi |
| 72. | bagre | kudalu |
| 73. | jaú | muli |
| 74. | mandi | tsali-wa |
| 75. | acari, cascudo | tsama |
| 76. | jacundá | wawi |
| 77. | pescada | make |
| 78. | peixe-agulha | uma |
| 79. | cachorrinho | watuli |
| 80. | peixe-cachorro | wemai |
| 81. | peixe-cachorro | mali-baxu |
| 82. | matrinxã | jomati |
| 83. | arauiri | menuli |
| 84. | araripirá | dopani |
| 85. | aracu | kapiri |
| 86. | pacu | haneri |
| 87. | piranha | kowára-bo |
| 88. | pirapitinga | tatama |
| 89. | lambari | koboi |
| 90. | lambari | balawi |
| 91. | poraquê | tsamai |
| 92. | sarapó | mana |
| 93. | sarapó | sarama |
| 94. | sarapó | watsupi |
| 95. | formiga-saúva | kaiwiali |
| 96. | formiga-de-fogo | amai |
| 97. | vespa | ene |
| 98. | lagarta-de-fogo | kawi |
| 99. | besouro | imuru |
| 100. | larva de besouro | haleri |
| 101. | vaga-lume | kude |
| 102. | caracol | kara |
| 103. | minhoca | umapi |
| 104. | caju | hurui |
| 105. | sorva | iwitsuli |
| 106. | cipó-timbó | mamiri |
| 107. | palmeira-real | kotsi |
| 108. | babaçu | towihi |
| 109. | jacitara | kamuwa |
| 110. | paxiubinha | mawi |
| 111. | palmeira buçu | wati |
| 112. | caraná | tsene |
| 113. | tucum | kumali |
| 114. | pupunha | hipili |
| 115. | açaí | manakai |
| 116. | palmeira bacaba | makopa(h)i |
| 117. | bacaba-açu | kupéri |
| 118. | pau-d'arco | kawina |
| 119. | carajuru | kerawiri |
| 120. | samaúma | pirimisi |
| 121. | abacaxi | mawiru |
| 122. | curauá | eriwaɨ |
| 123. | mandioca | kai |
| 124. | beiju | peri |
| 125. | capim | kanapiri |
| 126. | bambu | hiwa |
| 127. | cana-de-açúcar | basue |
| 128. | louro | awali |
| 129. | cedro | muli |
| 130. | mata-pau | kumaka |
| 131. | ambaúba | tukulipai |
| 132. | sororoca | therethere |
| 133. | abiu | emari |
| 134. | tabaco | tsema |
| 135. | cubiu | maliato |
| 136. | mão | -kóbe |
| 137. | plantar | banakale |
| 138. | estrela | tulúpu |
| 139. | arco-íris | arawáli |
| 140. | pedra | ibó |
| 141. | 1pl (nós) | wah- |
| 142. | agulha | isidue |
| 143. | anzol | kurupa- |
| 144. | anzol | ésa |
| 145. | pajé (curandeiro) | kuwai-nɨ |
| 146. | canoa | héra |
| 147. | espelho | tsahu |
| 148. | esteira | tulima |
| 149. | flauta | japɨlɨrɨ |
| 150. | miçanga (conta) | tulikisi |
| 151. | peneira | tʃirnín |
| 152. | pente | tiapa |
| 153. | remo | tena-pa |
| 154. | sal | doma |
Referências
- Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (no prelo)
- Queixalós, Francisco. 1988. Diccionario sikuani-español. CCELA Universidad de los Andes, Bogotá. ISSN 0121-0963
- Ardila, Olga= (2000). «Fonología del Guahibo (Sikuani)». In: María Stella González de Pérez. Lenguas indígenas de Colombia. Una visión descriptiva. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. pp. 57i–574. ISBN 958-611-083-4
- Queixalós, Francisco (1988). Diccionario sikuani-español. Bogotá: CCELA Universidad de los Andes. p. ii. ISSN 0121-0963
Bibliografia
- Meléndez, Miguel A. (2014). Préstamos arawak (achagua, piapoco y piapoco-achagua) a la lengua sikuani. LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 14(1): 173-218. Campinas.
