Vogal central semifechada não arredondada
A vogal central semifechada não-arredondada é um fonema vocálico utilizado em algumas línguas. O símbolo usado no Alfabeto Fonético Internacional (IPA) para representar este som é ⟨ɘ⟩ (um "e" ao contrário); não deve ser confundido com ⟨ə⟩ (um "e" de cabeça para baixo). Essa vogal foi incluído no IPA em 1993, antes disso ela era transcrita como ⟨ë⟩. Encontra-se fontes antigas que a transcrevem como ⟨ɤ̈⟩.[1]
| Vogal central semifechada não-arredondada | |||
|---|---|---|---|
| ɘ | |||
| |||
| IPA | 397 | ||
| Codificação | |||
| Entidade (decimal) | ɘ | ||
| Unicode (hex) | U+0258 | ||
| X-SAMPA | @\ | ||
Características
- É uma vogal semifechada; isso significa que a língua é posicionada entre uma vogal fechada e uma média.
- É uma vogal central; isso significa que a língua é posicionada entre uma vogal posterior e vogal anterior.
- É não-arredonda; isso significa que durante a pronúncia os lábios não são arredondados.
Ocorrência
| Língua | Palavra | IPA | Significado | |
|---|---|---|---|---|
| Dinca | Luanyjang[2] | ŋeŋ | [ŋɘ́ŋ] | 'mandíbula' |
| Inglês | Australiano[3][4] | bird | [bɘːd] | 'pássaro' |
| Cardiff[5] | foot | [fɘt] | 'pé' | |
| Neozelandês[6] | bit | [bɘt] | 'pedaço' | |
| Sul Norte-Americano[7] | nut | [nɘt] | 'nóz' | |
| Estoniano[8] | kõrv | [kɘrv] | 'orelha' | |
| Irlandês | Dialeto de Munster[9] | sáile | [ˈsˠɰaːlʲə̝] | 'água salgada' |
| Caingangue[10] | me | [ˈᵐbɘ] | 'cauda' | |
| Kalagan Kaagan[11] | [miˈwə̝ːʔ] | 'perdido' | ||
| Kensiu[12] | [ɟɚ̝h] | 'aparar' | ||
| Kera[13] | [t͡ʃə̝̄wā̠a̠] | 'fogo' | ||
| Coreano[14] | 어른/ŏŏleun | [ə̝ːɾɯ̽n] | 'adulto' | |
| Mapuche[15] | elün | [ë̝ˈlɘn] | 'dar (algo)' | |
| Mongol[16] | үсэр | [usɘɾɘ̆] | 'pular' | |
| Mono[17] | dœ | [də̝] | 'ser' | |
| Polonês[18] | mysz | ⓘ | 'rato' | |
| Temne[19] | pər | [pə̝́r] | 'incitar' | |
| Vietnamita[20] | vợ | [vɘ˨˩ˀ] | 'esposa' | |
| Xumi[21] | [LPmɘ̃dɐ] | 'lá em cima' | ||
Referências
- For example Collins & Mees (1990).
- Remijsen & Manyang (2009):117, 119
- Cox (2006):?
- Durie & Hajek (1994):?
- Collins & Mees (1990):93
- Bauer et al. (2007)
- Roca & Johnson (1999):186
- Asu & Teras (2009), pp. 368–369.
- Ó Sé (2000)
- Jolkesky (2009):676–677 and 682
- Wendel & Wendel (1978):198
- Bishop (1996):230
- Pearce (2011):251
- Lee (1999):121
- Sadowsky et al. (2013):92
- Iivonen & Harnud (2005):62, 66–67
- Olson (2004):235
- Jassem (2003):105 The source transcribes this sound with the symbol ⟨ɨ⟩ but one can see from the vowel chart at pag. 105 that the Polish sound is closer to [ɘ] than to [ɨ].
- Kanu & Tucker (2010):249
- Hoang (1965):24
- Merrill (2008):109–110
Bibliografias
- Asu, Eva Liina; Teras, Pire (2009), «Estonian», Journal of the International Phonetic Association, 39 (3): 367–372, doi:10.1017/s002510030999017x

- Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007), «New Zealand English», Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 97–102, doi:10.1017/S0025100306002830

- Bishop, Nancy (1996), «A preliminary description of Kensiu (Maniq) phonology» (PDF), Mon–Khmer Studies Journal, 25
- Collins, Beverley; Mees, Inger M. (1990), «The Phonetics of Cardiff English», in: Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard, English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, ISBN 1-85359-032-0, Multilingual Matters Ltd., pp. 87–103
- Cox, F.M. (2006), «The acoustic characteristics of /hVd/ vowels in the speech of some Australian teenagers», Australian Journal of Linguistics, 26: 147–179, doi:10.1080/07268600600885494
- Durie, M.; Hajek, J. (1994), «A revised standard phonemic orthography for Australian English vowels», Australian Journal of Linguistics, 14 (1): 93–107, doi:10.1080/07268609408599503
- Hoang, Thi Quynh Hoa (1965), A phonological contrastive study of Vietnamese and English (PDF), Lubbock, Texas: Texas Technological College
- Iivonen, Antti; Harnud, Huhe (2005), «Acoustical comparison of the monophthong systems in Finnish, Mongolian and Udmurt», Journal of the International Phonetic Association, 35 (1): 59–71, doi:10.1017/S002510030500191X
- Jassem, Wiktor (2003), «Polish», Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 103–107, doi:10.1017/S0025100303001191

- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery (2009), «Fonologia e prosódia do Kaingáng falado em Cacique Doble», Campinas: Editora do IEL-UNICAMP, Anais do SETA, 3: 675–685
- Kanu, Sullay M.; Tucker, Benjamin V. (2010), «Temne», Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 247–253, doi:10.1017/S002510031000006X

- Lee, Hyun Bok (1999), «Korean», Handbook of the International Phonetic Association, ISBN 0-521-63751-1, Cambridge University Press, pp. 120–122
- Merrill, Elizabeth (2008), «Tilquiapan Zapotec» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107–114, doi:10.1017/S0025100308003344

- Olson, Kenneth S. (2004), «Mono» (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 233–238, doi:10.1017/S0025100304001744

- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne, ISBN 0-946452-97-0 (em irlandês), Dublin: Institiúid Teangeolaíochta Éireann
- Pearce, Mary (2011), «Kera», Journal of the International Phonetic Association, 41 (2): 249–258, doi:10.1017/S0025100311000168
- Remijsen, Bert; Manyang, Caguor Adong (2009), «Luanyjang Dinka», Journal of the International Phonetic Association, 39 (1): 113–124, doi:10.1017/S0025100308003605

- Roca, Iggy; Johnson, Wyn (1999), A Course in Phonology, ISBN 0-631-21345-7, Blackwell Publishing
- Sadowsky, Scott; Painequeo, Héctor; Salamanca, Gastón; Avelino, Heriberto (2013), «Mapudungun», Journal of the International Phonetic Association, 43 (1): 87–96, doi:10.1017/S0025100312000369

- Wendel, Åsa; Wendel, Dag (1978), «Kaagan-Kalagan phonemic statement» (PDF), Studies in Philippine Linguistics, 2 (1): 191–203, cópia arquivada (PDF) em 11 de maio de 2015
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
.svg.png.webp)
