auf großem Fuß leben

German

Etymology

Literally, "to live on a big foot", the idiom arose in the 17th century from the sense of Fuß (foot) as "way of being". The "big foot" is thus the large expenditure that the high life requires.[1] An incorrect folk etymology claims that the expression refers to the long, pointed crackow shoes worn by aristocrats in the 14th and 15th centuries, with the longest points worn by the most noble individuals.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ʔaʊ̯f ˈɡʁoːsm̩ fuːs leːbm̩/, /ʔaʊ̯f ˈɡʁoːsəm fuːs leːbən/
  • (file)

Verb

auf großem Fuß leben (weak, third-person singular present lebt auf großem Fuß, past tense lebte auf großem Fuß, past participle auf großem Fuß gelebt, auxiliary haben)

  1. (idiomatic) to live the high life

Conjugation

References

  1. Klaus Müller, Lexikon der Redensarten. Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen. Bassermann Verlag, München 2005, →ISBN, DNB 974926760, „auf großem Fuß leben“, p. 153.

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.