Língua malali

A língua malali (malalí) é uma língua extinta pertencente ao tronco linguístico macro-jê.[1]

Malali
Falado(a) em: Brasil
Total de falantes: 0
Família: Macro-jê
 Maxacali
  Malali
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---

Fonologia

Consoantes restituídas do Malalí:[2]

labiaisdentais/alveolarespalataisvelaresglotal
obstruintes surdas pts [s ~ ʃ]k
nasais mnŋ
aproximantes wj (nasal: [ɲ])h

Vogais restituídas do Malalí:[2]

anteriores centrais posteriores
não-baixas i [i ~ ɪ ~ e]əə̃o [o ~ u]õ
centrais ẽ [ẽ ~ ĩ]
baixas ɛaãɒ [ɒ ~ ɔ]ɒ̃

Vocabulário

Silva & Nikulin (2021)

Itens restituídos do Malalí e suas atestações históricas (abreviações: H = retirado de Saint-Hilaire):[2]

glosaMalalí (restituição)Wied-Neuwied (1826)[3]Saint-Hilaire (1830)[4]Martius (1867)[5]
águakeché (ambos e breves)chechékeché cheche
altoam-sɛt-oj ~ am-sɛt-tojamsettoiamsettoi
antaamãjəjamajö (ö breve)
arcosojhɛsoihé (é breve)soihé
areianãtɒnathó (tom nasal)
árvoremẽmme ‘árvore’; me (e breve) ‘pau’me
avepəj-nãŋpoignan
barba-s-ẽ-kojesekó (mal distinto)esekö
beberɲə̃mə̃-[?]ia mococcioc ‘vamos beber’ia mococoioc ‘bebamos’
bicho-de-pé (Pulex penetrans)ãm-hajamhai (h aspirado)amhai H
boca-jɒtɒ-kojajatocó (final breve)iatacoajatocó, jataco H / ja oco (Nota: o último item aparece em Martius (1867a)
boitapittapiet (e indist.)
bom-poi ~ -pojepoi (curto) ‘bom (é)’, epoi ‘bonito’epoi ‘bonito’
bom (não é)[?]-pojjaugmingbos
botocudoẽmkoj-sɛkepcoseck (orelha grande)
braçoj-ẽmniemniem nhimnoi
cabeça-kə̃jaköcaiakö, cai H
cabelo-ət (mal dist.)
cairomáomée
calorə-jɛejé (final breve) ejé
caminhopat / paatpaa
camisa[?], kamẽsãagüschike (breve)camisánagäschike, camisán H
cantar-kɛj ~ -kɛniamekae (final breve)niamokäe
cãowokowocó
caratietó
carnejoŋ-j-ẽtjunié (e breve)junié
casajɛokjeó (indistinto)jeó
cavalokawãnocawandó
céujamepäoime (final breve)jamepäoime
chifremə̃nə̃j-kəmmanaitke (final breve)manaitke
chuvakam / kaamchaabchaab
cobrachecheem (ch gutural)háhimháhím H
comprido-sɛm ‘comprido’; -sɛk ‘grande’escheem (mal dist.)escheem ou seek
comerpəmə̃ŋmə̃ŋ-mẽ-ŋ; -sitpomamenmengia nasit ‘vamos comer’pomemenmeng ‘comer’, ia nasit H ‘comamos’
coração-kəsɒakescho (breve)akeschŏ
coxa-kəm-nõjekemnó (e breve)ekemno, ennhé H
criança-kok jom-nãŋakóiopnán (Nota: Este item não consta da versão traduzida)akó, jopnan H
dê cá!naposnom
dedo-j-ẽm-kokaniemkóanhemeóaniemkó, anhemcó H
dente-jojaióajoaió, ajo H
Deustopãamietótupánamietó (tupan H)
dormir-hõnniemähonó (o final breve)ia mihocno (nesta última palavra o h é aspirado, e a sílaba hoc se pronuncia com o nariz) ‘vamos dormir’niemähonó
ervaə̃-kəm-nãachená (e breve)achená
espingardapoópoó
espinhomẽm-jãmmimiam
eu (breve)
faca, pedrahak ~ haakhaak (k quase inaudível) ‘faca’; haak ‘pedra’haak (k fraco) ‘faca’; haak ‘pedra’
feio (?) -wəm evuurn (indist.)evuurn
filha-kok-hɛjekokaháekokahá
filho-kokhakóhakó
flechapojpoï (tôdas as letras audíveis)poï
fogokojamcuiácoiácuiá, coia H
friokəm ɲə̃mə̃ŋ mẽŋkapägnomingmingkapägnomingming
galinhasokakkaksucaca
gargantaaonaon H
gatojoŋ a-ɛtjongaët
homematenpiep (e breve)niopsániopoa H ‘homem’, ateapiep ‘marido’
igrejatopã wɛttupánhuétupan hué H ‘templo’
irakchege (e breve)akehege
irmão-nõjhagno (indist.)hagno
jacaréae
jacutingapigná (Fr.)
leitepɒjɒmpojó (o indist.)pojó
ligeiroa-joj hã mõjaioihamoi
língua-ɲõjɲõŋnhocnhonhocnho H
luaajij ~ ajikajé (e breve)ajé
macacokəjɲõŋküschnió
machadopimpepe
mãe-tətate (e breve)itáate, ita H
mandiocakot-jõncuniä (ä breve)cuniä ‘farinha de mandioca'
mão-j-ẽm-kə(C)ajimké (e breve)ajimkĕ
meltóntón H
milhomə̃nã-jammanajá (final breve)
morder-nõmãniamanomániamanomá
morrerhepohóhepohó
mosquitokəm-nãŋkepná
muitosakgnonachäakgnohachä
mulher-jɛtətajente (e breve)nioptánpitecnánnioptanpitecnan H ‘mulher’, ajente ‘esposa’
mutumjahais (mal distinto)
nãoa tɛ pəm nõkatepomnock (indistinto)atepomnok
nariz-s-ẽjiasejé (final breve)cegiasejé, cegi H
negrotapajõtapagnon (Fr.)tapagnon
noiteam-tɒmaptom (final indistinto)aptom
olho-kitomketó (e breve)achetóketó, achetó H
onça (jaguaretê)joŋ
ontemhahem (a breve)
orelha-j-ẽmkojajepcóajepcó epcó
osso-kəmakemakem
ourotɒjowatoioátoica
ovo (de galinha)sokakkak-jɛtsuckakakier
paitanatämon (on indist.)tanatämon
palha de milhomãnã-jam-kajmanaiamcá ‘pai’manaiamcá H ‘pai’
-pɒapá (a entre a e o)apaó, impatá H
peito-jõŋ-kɛmanjocheajoche
peixemɒ̃m / mɒ̃ɒ̃mmaap (a meio como o)
pena-pəjpöe (indist.)pöe
pequenoaguä
pernaennhîota H
pescoçoajemioajemio
porcojawəmjauem (a e u separados)
preto-[?]-tɒmecheemtom (pelo nariz)echeemtom
raizmẽm-jai ~ mẽm-ẽm-jaimimimiaë [na tradução há um -mi- a menos: mimiae]mimimiaë
sangue-kəmjəkakemjeakemje
simhoó
sobrejamemauemjamemauem
solhapem (pelo nariz)hapem
tamanduábakee (ambos e destacados e breve) [na tradução é dada uma versão consideravelmente diferente: kakre]
tatukowimcouib
terraɒmamam
testa-kəjhaké (e breve)haké
trovãoscapescape
um-posɛtaposé (é breve)
unhanhmîatchai
venha! (mal distinto)
ventoaoché (e breve)aoché
ventre-jõtaignoaigno
vermelho-pokatapocatápocatá

Wied (1826)

Vocabulário malali recolhido por Wied:[6][7]

PortuguêsMalaliComentários
águakechéambos e breves
altoamsettoi
antaamajöö breve
arcosoihée breve
areianathótom nasal
árvoreme
avepoignan
barbaesekömal distinto
bocaajatocó
boitapiete indist.
bom (é)epoi
bom (não é)jangmingbos
bonitoepoi
botocudoepcoseckorelha-grande
braço (o)niem
cabeçaakö
cabelomal dist.
cairomá
calorejé
caminhopaa
camisaagüschicke
cantarniamekaefinal breve
cãowocó
caratietó
carnejuniée breve
casajeó
cavalocawandó
céujamepäoimefinal breve
chifremanaitkefinal breve
choverchaab
cobrachecheemch gutural
compridoescheemmal dist.
comerpomamenmeng
coraçãoakescho
coxaekemnóe breve
criançaakó
dê cá!naposnom
dedoaniemkó
denteaió
deusamietó
dormirniemahonóo final breve
ervaachenáe breve
espingardapoó
espinhomimiam
eubreve
facahaakk quase inaudível
feioeveuuraindist.
filhaekokahá
filhohakó
flechapoïtodas as letras audíveis
fogocuiá
friokapägnomingming
galinhasucaca
gatojongaët
homematenpiepe breve
irakehegee breve
irmãohagnoindist.
jacaréae
jacutingapigná
leitepojóo indist.
ligeiroaioihamoi
luaajée breve
macacoküschnió
machadope
mãeatee breve
mandiocacuniää breve
mãoajimkée breve
milhomanajáfinal breve
morderniamanomá
morrerhepohó
mosquitokepná
muitosakgonachä
mulherajentee breve
mutumjahaismal distinto
nãoatepomnockmal distinto
narizasejéfinal breve
negrotapagnon
noiteaptom
olhoketóe breve
onça (jaguaretê)
ontemhahema breve
orelhaajepcó
ossoakem
ourotoicá
ovo (de galinha)suckakakier
paitanatömonon indist.
paumee breve
apáa entre a e o
pedrahaak
peitoanjoche
peixemaapa meio como o
penapöeindist.
pequenoaguä
pescoçoajemio
porcojauema e u separados
pretoechemtom
raizmimiaë
sangueakemje
simkoó
sobrejamemauem
solhapempelo nariz
tamanduákakeeambos e destacados e breves
tatuconib
terraam
testahakée breve
trovãoscape
umaposée breve
venha!mal distinto
ventoaochée breve
ventreaigno
vermelhopocatá

Referências

  1. Nikulin, Andrey. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. Tese de Doutorado em Linguística, Universidade de Brasília.
  2. Silva, Mário André Coelho da; Nikulin, Andrey (2021). Uma aproximação à fonologia e morfologia do Malalí. Cadernos de Etnolingüística (ISSN 1946-7095), 9:1, e090107.
  3. Wied-Neuwied, Maximilian zu. 1826. Reise nach Brasilien in den Jahren 1815 bis 1817 — Dritter Band. Viena: Kaulfuss und Krammer.
  4. Saint-Hilaire, Auguste de. 1830. Voyage dans les provinces de Rio de Janeiro et de Minas Geraes, tome premier. Paris: Grimbert et Dorez.
  5. Martius, Carl Friedrich Phillip von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas zumal Brasiliens II: Zur Sprachenkunde. Leipzig: Friedrich Fleicher.
  6. WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Ed. da USP, 1989. p. 511-2.
  7. Vocabulário dos malalis. Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai.

Ligações externas

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.