Língua malali
A língua malali (malalí) é uma língua extinta pertencente ao tronco linguístico macro-jê.[1]
| Malali | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Brasil | |
| Total de falantes: | 0 | |
| Família: | Macro-jê Maxacali Malali | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
Fonologia
Consoantes restituídas do Malalí:[2]
| labiais | dentais/alveolares | palatais | velares | glotal | |
|---|---|---|---|---|---|
| obstruintes surdas | p | t | s [s ~ ʃ] | k | |
| nasais | m | n | ŋ | ||
| aproximantes | w | j (nasal: [ɲ]) | h |
Vogais restituídas do Malalí:[2]
| anteriores | centrais | posteriores | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| não-baixas | i [i ~ ɪ ~ e] | ə | ə̃ | o [o ~ u] | õ | |
| centrais | ẽ [ẽ ~ ĩ] | |||||
| baixas | ɛ | a | ã | ɒ [ɒ ~ ɔ] | ɒ̃ | |
Vocabulário
Silva & Nikulin (2021)
Itens restituídos do Malalí e suas atestações históricas (abreviações: H = retirado de Saint-Hilaire):[2]
| glosa | Malalí (restituição) | Wied-Neuwied (1826)[3] | Saint-Hilaire (1830)[4] | Martius (1867)[5] |
|---|---|---|---|---|
| água | keché (ambos e breves) | cheché | keché cheche | |
| alto | am-sɛt-oj ~ am-sɛt-toj | amsettoi | amsettoi | |
| anta | amãjəj | amajö (ö breve) | ||
| arco | sojhɛ | soihé (é breve) | soihé | |
| areia | nãtɒ | nathó (tom nasal) | ||
| árvore | mẽm | me ‘árvore’; me (e breve) ‘pau’ | me | |
| ave | pəj-nãŋ | poignan | ||
| barba | -s-ẽ-koj | esekó (mal distinto) | esekö | |
| beber | ɲə̃mə̃-[?] | ia mococcioc ‘vamos beber’ | ia mococoioc ‘bebamos’ | |
| bicho-de-pé (Pulex penetrans) | ãm-haj | amhai (h aspirado) | amhai H | |
| boca | -jɒtɒ-koj | ajatocó (final breve) | iataco | ajatocó, jataco H / ja oco (Nota: o último item aparece em Martius (1867a) |
| boi | tapit | tapiet (e indist.) | ||
| bom | -poi ~ -poj | epoi (curto) ‘bom (é)’, epoi ‘bonito’ | epoi ‘bonito’ | |
| bom (não é) | [?]-poj | jaugmingbos | ||
| botocudo | ẽmkoj-sɛk | epcoseck (orelha grande) | ||
| braço | j-ẽm | niem | niem nhimnoi | |
| cabeça | -kə̃j | akö | cai | akö, cai H |
| cabelo | -ət | aö (mal dist.) | aö | |
| cair | omá | omée | ||
| calor | ə-jɛ | ejé (final breve) | ejé | |
| caminho | pat / paat | paa | ||
| camisa | [?], kamẽsã | agüschike (breve) | camisán | agäschike, camisán H |
| cantar | -kɛj ~ -kɛ | niamekae (final breve) | niamokäe | |
| cão | woko | wocó | ||
| cara | tietó | |||
| carne | joŋ-j-ẽt | junié (e breve) | junié | |
| casa | jɛok | jeó (indistinto) | jeó | |
| cavalo | kawãno | cawandó | ||
| céu | jamepäoime (final breve) | jamepäoime | ||
| chifre | mə̃nə̃j-kəm | manaitke (final breve) | manaitke | |
| chuva | kam / kaam | chaab | chaab | |
| cobra | checheem (ch gutural) | háhim | háhím H | |
| comprido | -sɛm ‘comprido’; -sɛk ‘grande’ | escheem (mal dist.) | escheem ou seek | |
| comer | pəmə̃ŋmə̃ŋ-mẽ-ŋ; -sit | pomamenmeng | ia nasit ‘vamos comer’ | pomemenmeng ‘comer’, ia nasit H ‘comamos’ |
| coração | -kəsɒ | akescho (breve) | akeschŏ | |
| coxa | -kəm-nõj | ekemnó (e breve) | ekemno, ennhé H | |
| criança | -kok jom-nãŋ | akó | iopnán (Nota: Este item não consta da versão traduzida) | akó, jopnan H |
| dê cá! | naposnom | |||
| dedo | -j-ẽm-kok | aniemkó | anhemeó | aniemkó, anhemcó H |
| dente | -joj | aió | ajo | aió, ajo H |
| Deus | topã | amietó | tupán | amietó (tupan H) |
| dormir | -hõn | niemähonó (o final breve) | ia mihocno (nesta última palavra o h é aspirado, e a sílaba hoc se pronuncia com o nariz) ‘vamos dormir’ | niemähonó |
| erva | ə̃-kəm-nã | achená (e breve) | achená | |
| espingarda | poó | poó | ||
| espinho | mẽm-jãm | mimiam | ||
| eu | pö (breve) | |||
| faca, pedra | hak ~ haak | haak (k quase inaudível) ‘faca’; haak ‘pedra’ | haak (k fraco) ‘faca’; haak ‘pedra’ | |
| feio | (?) -wəm | evuurn (indist.) | evuurn | |
| filha | -kok-hɛj | ekokahá | ekokahá | |
| filho | -kok | hakó | hakó | |
| flecha | poj | poï (tôdas as letras audíveis) | poï | |
| fogo | kojam | cuiá | coiá | cuiá, coia H |
| frio | kəm ɲə̃mə̃ŋ mẽŋ | kapägnomingming | kapägnomingming | |
| galinha | sokakkak | sucaca | ||
| garganta | aon | aon H | ||
| gato | joŋ a-ɛt | jongaët | ||
| homem | atenpiep (e breve) | niopsá | niopoa H ‘homem’, ateapiep ‘marido’ | |
| igreja | topã wɛt | tupánhué | tupan hué H ‘templo’ | |
| ir | akchege (e breve) | akehege | ||
| irmão | -nõj | hagno (indist.) | hagno | |
| jacaré | ae | |||
| jacutinga | pigná (Fr.) | |||
| leite | pɒjɒm | pojó (o indist.) | pojó | |
| ligeiro | a-joj hã mõj | aioihamoi | ||
| língua | -ɲõjɲõŋ | nhocnho | nhocnho H | |
| lua | ajij ~ ajik | ajé (e breve) | ajé | |
| macaco | kəjɲõŋ | küschnió | ||
| machado | pim | pe | pí | pe |
| mãe | -tət | ate (e breve) | itá | ate, ita H |
| mandioca | kot-jõn | cuniä (ä breve) | cuniä ‘farinha de mandioca' | |
| mão | -j-ẽm-kə(C) | ajimké (e breve) | ajimkĕ | |
| mel | tón | tón H | ||
| milho | mə̃nã-jam | manajá (final breve) | ||
| morder | -nõmã | niamanomá | niamanomá | |
| morrer | hepohó | hepohó | ||
| mosquito | kəm-nãŋ | kepná | ||
| muitos | akgnonachä | akgnohachä | ||
| mulher | -jɛtət | ajente (e breve) | nioptánpitecnán | nioptanpitecnan H ‘mulher’, ajente ‘esposa’ |
| mutum | jahais (mal distinto) | |||
| não | a tɛ pəm nõk | atepomnock (indistinto) | atepomnok | |
| nariz | -s-ẽji | asejé (final breve) | cegi | asejé, cegi H |
| negro | tapajõ | tapagnon (Fr.) | tapagnon | |
| noite | am-tɒm | aptom (final indistinto) | aptom | |
| olho | -kitom | ketó (e breve) | achetó | ketó, achetó H |
| onça (jaguaretê) | joŋ | jó | ||
| ontem | hahem (a breve) | |||
| orelha | -j-ẽmkoj | ajepcó | ajepcó epcó | |
| osso | -kəm | akem | akem | |
| ouro | tɒjowa | toioá | toica | |
| ovo (de galinha) | sokakkak-jɛt | suckakakier | ||
| pai | tanatämon (on indist.) | tanatämon | ||
| palha de milho | mãnã-jam-kaj | manaiamcá ‘pai’ | manaiamcá H ‘pai’ | |
| pé | -pɒ | apá (a entre a e o) | apaó, impatá H | |
| peito | -jõŋ-kɛm | anjoche | ajoche | |
| peixe | mɒ̃m / mɒ̃ɒ̃m | maap (a meio como o) | ||
| pena | -pəj | pöe (indist.) | pöe | |
| pequeno | aguä | |||
| perna | ennhîota H | |||
| pescoço | ajemio | ajemio | ||
| porco | jawəm | jauem (a e u separados) | ||
| preto | -[?]-tɒm | echeemtom (pelo nariz) | echeemtom | |
| raiz | mẽm-jai ~ mẽm-ẽm-jai | mimimiaë [na tradução há um -mi- a menos: mimiae] | mimimiaë | |
| sangue | -kəmjək | akemje | akemje | |
| sim | hoó | |||
| sobre | jamemauem | jamemauem | ||
| sol | hapem (pelo nariz) | hapem | ||
| tamanduá | bakee (ambos e destacados e breve) [na tradução é dada uma versão consideravelmente diferente: kakre] | |||
| tatu | kowim | couib | ||
| terra | ɒm | am | am | |
| testa | -kəj | haké (e breve) | haké | |
| trovão | scape | scape | ||
| um | -posɛt | aposé (é breve) | ||
| unha | nhmîatchai | |||
| venha! | jɒ | jó (mal distinto) | ||
| vento | aoché (e breve) | aoché | ||
| ventre | -jõt | aigno | aigno | |
| vermelho | -pokata | pocatá | pocatá |
Wied (1826)
Vocabulário malali recolhido por Wied:[6][7]
| Português | Malali | Comentários |
|---|---|---|
| água | keché | ambos e breves |
| alto | amsettoi | |
| anta | amajö | ö breve |
| arco | soihé | e breve |
| areia | nathó | tom nasal |
| árvore | me | |
| ave | poignan | |
| barba | esekö | mal distinto |
| boca | ajatocó | |
| boi | tapiet | e indist. |
| bom (é) | epoi | |
| bom (não é) | jangmingbos | |
| bonito | epoi | |
| botocudo | epcoseck | orelha-grande |
| braço (o) | niem | |
| cabeça | akö | |
| cabelo | aö | mal dist. |
| cair | omá | |
| calor | ejé | |
| caminho | paa | |
| camisa | agüschicke | |
| cantar | niamekae | final breve |
| cão | wocó | |
| cara | tietó | |
| carne | junié | e breve |
| casa | jeó | |
| cavalo | cawandó | |
| céu | jamepäoime | final breve |
| chifre | manaitke | final breve |
| chover | chaab | |
| cobra | checheem | ch gutural |
| comprido | escheem | mal dist. |
| comer | pomamenmeng | |
| coração | akescho | |
| coxa | ekemnó | e breve |
| criança | akó | |
| dê cá! | naposnom | |
| dedo | aniemkó | |
| dente | aió | |
| deus | amietó | |
| dormir | niemahonó | o final breve |
| erva | achená | e breve |
| espingarda | poó | |
| espinho | mimiam | |
| eu | pö | breve |
| faca | haak | k quase inaudível |
| feio | eveuura | indist. |
| filha | ekokahá | |
| filho | hakó | |
| flecha | poï | todas as letras audíveis |
| fogo | cuiá | |
| frio | kapägnomingming | |
| galinha | sucaca | |
| gato | jongaët | |
| homem | atenpiep | e breve |
| ir | akehege | e breve |
| irmão | hagno | indist. |
| jacaré | ae | |
| jacutinga | pigná | |
| leite | pojó | o indist. |
| ligeiro | aioihamoi | |
| lua | ajé | e breve |
| macaco | küschnió | |
| machado | pe | |
| mãe | ate | e breve |
| mandioca | cuniä | ä breve |
| mão | ajimké | e breve |
| milho | manajá | final breve |
| morder | niamanomá | |
| morrer | hepohó | |
| mosquito | kepná | |
| muitos | akgonachä | |
| mulher | ajente | e breve |
| mutum | jahais | mal distinto |
| não | atepomnock | mal distinto |
| nariz | asejé | final breve |
| negro | tapagnon | |
| noite | aptom | |
| olho | ketó | e breve |
| onça (jaguaretê) | jó | |
| ontem | hahem | a breve |
| orelha | ajepcó | |
| osso | akem | |
| ouro | toicá | |
| ovo (de galinha) | suckakakier | |
| pai | tanatömon | on indist. |
| pau | me | e breve |
| pé | apá | a entre a e o |
| pedra | haak | |
| peito | anjoche | |
| peixe | maap | a meio como o |
| pena | pöe | indist. |
| pequeno | aguä | |
| pescoço | ajemio | |
| porco | jauem | a e u separados |
| preto | echemtom | |
| raiz | mimiaë | |
| sangue | akemje | |
| sim | koó | |
| sobre | jamemauem | |
| sol | hapem | pelo nariz |
| tamanduá | kakee | ambos e destacados e breves |
| tatu | conib | |
| terra | am | |
| testa | haké | e breve |
| trovão | scape | |
| um | aposé | e breve |
| venha! | pó | mal distinto |
| vento | aoché | e breve |
| ventre | aigno | |
| vermelho | pocatá |
Referências
- Nikulin, Andrey. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. Tese de Doutorado em Linguística, Universidade de Brasília.
- Silva, Mário André Coelho da; Nikulin, Andrey (2021). Uma aproximação à fonologia e morfologia do Malalí. Cadernos de Etnolingüística (ISSN 1946-7095), 9:1, e090107.
- Wied-Neuwied, Maximilian zu. 1826. Reise nach Brasilien in den Jahren 1815 bis 1817 — Dritter Band. Viena: Kaulfuss und Krammer.
- Saint-Hilaire, Auguste de. 1830. Voyage dans les provinces de Rio de Janeiro et de Minas Geraes, tome premier. Paris: Grimbert et Dorez.
- Martius, Carl Friedrich Phillip von. 1867. Beiträge zur Ethnographie und Sprachenkunde Amerikas zumal Brasiliens II: Zur Sprachenkunde. Leipzig: Friedrich Fleicher.
- WIED, Maximiliano, príncipe de. Viagem ao Brasil. Belo Horizonte/São Paulo: Itatiaia/Ed. da USP, 1989. p. 511-2.
- Vocabulário dos malalis. Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
