Nasal alveolar

A nasal alveolar é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas. O símbolo deste som tanto no alfabeto fonético internacional quanto no X-SAMPA é "n". Este som ocorre no português em palavras como "negócio".

Nasal alveolar
n
IPA 116
Codificação
Entidade (decimal) n
Unicode (hex) U+006E
X-SAMPA n
Kirshenbaum n
Som

Consoantes dentais verdadeiras são relativamente incomuns. Nas línguas românicas, dravídicas e australianas, n é frequentemente chamado de "dentário" na literatura. No entanto, o contato mais recuado (que é o que dá à consoante seu som característico) é na verdade alveolar ou denti-alveolar. A diferença entre as línguas românicas e o inglês não é tanto onde a língua faz contato com o céu da boca, mas qual parte da língua faz o contato. Em inglês, é a ponta da língua (esses sons são chamados de apicais), enquanto nas línguas românicas é a parte plana da língua logo acima da ponta (esses sons são chamados de laminais).[1]

No entanto, existem linguagens com verdadeiro n dentário apical (ou menos comumente laminal). É encontrada na língua mapuche da América do Sul, onde é realmente interdental. Um verdadeiro dental geralmente ocorre alofonicamente antes de /θ/ nas línguas que o possuem, como no décimo inglês. Da mesma forma, um alofone denti-alveolar ocorrerá em línguas que têm paradas denti-alveolares, como no espanhol cinta.[2]

Algumas línguas contrastam nasais denti-alveolares laminais e nasais alveolares apicais. Por exemplo, na pronúncia malaiala de Nārāyanan, o primeiro n é dental, o segundo é retroflexo e o terceiro alveolar.[3]

Um nasal postalveolar ocorre em várias línguas aborígenes australianas, incluindo Djeebbana e Jingulu.[2]

Características

Características do nasal alveolar sonoro

  • Existem quatro variantes específicas de [n]:
  1. Dental, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua nos dentes superiores, denominados respectivamente apical e laminal.
  2. Denti-alveolar, o que significa que se articula com a lâmina da língua na crista alveolar e a ponta da língua atrás dos dentes superiores.
  3. Alveolar, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua na crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal.
  4. Pós-alveolar, o que significa que é articulado com a ponta ou a lâmina da língua atrás da crista alveolar, denominada respectivamente apical e laminal.
  • Sua fonação é sonora, o que significa que as cordas vocais vibram durante a articulação.
  • É uma consoante nasal, o que significa que o ar pode escapar pelo nariz, exclusivamente (plosivas nasais) ou adicionalmente pela boca.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.[1]

Ocorrência

Dental ou denti-alveolar

LínguaPalavraAFISignificado
Bielorrussoновы/novy[ˈn̪ovɨ]Novo
Bulgaro[4]жена/žena[ʒɛˈn̪a]Mulher
Catalão[5]cantar[kən̪ˈt̪ä]Cantar
HolandêsBelganicht[n̻ɪxt̻]Sobrinha
Inglêsmonth[mʌn̪θ]Mês
EsperantoEsperanto[espeˈran̪t̪o]Alguém que tem esperança
Francês[6]connexion[kɔn̻ɛksjɔ̃]Conexão
Grego[7]άνθος/ánthos[ˈɐn̪θo̞s]Flor
Hindustani या / نیا/najaa/najā [n̪əjaː] Novo
Húngaro[8]nagyi[ˈn̪ɒɟi]
Italianocantare[kän̪ˈt̪äːre]Cantar
Cashubio[9]
Cazaqueкөрінді/ko'rindi[kœɾɪn̪d̪ɪ]Parecia
Quirguizбеделинде/bedelinde[be̞d̪e̞lin̪d̪e̞]Na autoridade
Letônio[10]nakts[n̪äkt̪s̪]Noite
Macedônio[11]нос/nos[n̪o̞s̪]Nariz
Malayalam[12]പന്നി/panni[pən̪n̪i]Porco
Mapudungun[13]a[mɘ̝ˈn̪ɐ̝]Sobrinho do lado do pai
Marathi /nakha [n̪əkʰə] Unha de dedo
Nepali सुगन्ध [suˈɡʌn̪d̪ʱʌ] Frangrância
Polish[14]nos[n̪ɔs̪]Nariz
PortugueseGeneral[15][16]narina[n̻ɐˈɾin̻ɐ]
Vernacular Paulista[17][18]percebendo[pe̞ʁse̞ˈbẽn̻u]
Romêno[19]alună[äˈl̪un̪ə]Avelã
Rusoнаш[n̪aʂ]Nosso
Serbo-Croataстудент / student[s̪t̪ǔd̪e̞n̪t̪]Estudante
Eslovenoamarant[amaˈɾaːn̪t̪]Amarante
EspanholMaioria dos dialetoscantar[kän̪ˈt̪är]Cantar
Ucranianoнаш/nash[n̪ɑʃ]Nosso
Usbeque

Alveolar

LínguaPalavraAFISignificado
Adygheнэфнэ/nėfnė[nafna]Luz
ÁrabePadrãoنار/naar/nār[naːr]Fogo
Assírio neo-aramaiconora[noɾaː]Espelho
Basconi[ni]Eu
Bengaliনাক/naak/nāk[naːk]Nariz
Catalãonou[ˈnɔw]Novo
ChinêsMandarim/nán[nan˧˥]Difícil
Tchecona[na]Em
Holandês[20]nacht[nɑxt]Noite
EnglishniceO ficheiro de áudio "nice-pronunciation-audio.ogg" não foi encontradoBom
Filipinonipis[nipis]Fino
Finlandêsannan[ˈɑnːɑn]Eu dou
Georgiano[21]კა/k'ani[ˈkʼɑni]Pele
Gregoνάμα/náma[ˈnama]Vinho de comunhão
Gujaratiહી/nahi[nəhi]Não
Havaiano[22]naka[naka]Balançar
Hebraicoנבון/navon[navon]Inteligente
Italiano[23]nano[ˈnäːno]Anão
Japonês[24]反対/hantai[hantai]Oposto
Coreano나라/nara[nɐɾɐ]País
Curdo Do norte giyanewer [ˈgʲɪjä:ˈnɛwɛˈɾ] Animal
Central گیانلەبەر/gîyânlabar [ˈgʲiːäːnˈlæbæˈɾ]
Do sul [ˈgʲiːäːnˈlabaˈɾ]
Quirguizбанан/banan[baˈnan]Banana
Malaionasi[näsi]Arroz cozido
Malayalam[12]കന്നി/kanni[kənni]Virgem
Maltêslenbuba[lenbuˈba]Cassetete
Mapudungun[13]na[mɘ̝ˈnɐ̝]O Suficiente
NgweMmockngie dialect[nøɣə̀]Sol
Nepali क्कल/nakkal [nʌkːʌl] Imitação
Odiaନାକ/nāka[näkɔ]Nariz
Farsu نون/nun [nun] Pão
Pirahãgíxai[níˈʔàì̯]Você
Polonêsponcz[ˈpɔn̥t͡ʂ]Golpe
Punjabiਨੱਕ/nakk[nəkː]Nariz
Eslovacona[nä]Em
Esloveno[25]novice[nɔˈʋìːt̪͡s̪ɛ]Notícias
Espanholnada[ˈnäð̞ä]Nada
Swahili ndizi [n̩dizi] Banana
Tailandês /non [nɔːn] Dormir
Turconeden[ne̞d̪æn]Razão
Vietnamitabạn đi[ɓanˀ˧˨ʔ ɗi]Você está indo
Galêsnain[nain]
Apache ocidentalnon[nòn]Cache
Frísio ocidentalnekke[ˈnɛkə]Pescoço
Yi/na[na˧ ]Machucado
ZapotecTilquiapan[26]nanɨɨ[nanɨˀɨ]Senhora

Pós-alveolar

LínguaPalavraAFISignificado
Catalãopanxa['pän̠ɕə][27]Umbigo
Djeebbana[28]barnmarramarlón̠a[ban̠maramal̠ɔn̪a]Eles dois nadaram
InglêsAustralianoenrol[əṉˈɹ̠ɔo̯ɫ]Se inscrever
Italiano[29]angelo[ˈän̠ʲːd͡ʒelo]Anjo

Referências

  1. Padluzhny. [S.l.: s.n.] 1989
  2. Chadwick, Neil J. A descriptive study of the Djingili language. Australian Institute of Aboriginal Studies. [S.l.: s.n.] p. 1975
  3. Padluzhny. [S.l.: s.n.] 1989. pp. 49–50
  4. Klagstad Jr. (1958), p. 46.
  5. Rafel (1999), p. 14.
  6. Fougeron & Smith (1993), p. 73.
  7. Arvaniti (2007), p. 15.
  8. Siptár & Törkenczy (2000), pp. 75–76.
  9. Jerzy Treder. «Fonetyka i fonologia». Arquivado do original em 4 de março de 2016
  10. Nau (1998), p. 6.
  11. Lunt (1952), p. 1.
  12. Ladefoged (2005), p. 165.
  13. Sadowsky et al. (2013), pp. 88–89.
  14. Rocławski (1976), p. 136.
  15. Cruz-Ferreira (1995), p. 91.
  16. Barbosa & Albano (2004), p. 230.
  17. (em português) Unesp's digital collection – The deleting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent Arquivado em 2012-12-31 na Archive.today
  18. (em português) The deletting of /d/ in the morpheme of the gerund in São José do Rio Preto's accent – PDF
  19. Chițoran (2001), p. 10.
  20. Gussenhoven (1992), p. 45.
  21. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  22. Ladefoged (2005), p. 139.
  23. Rogers & d'Arcangeli (2004), p. 117.
  24. Okada (1999), p. 117.
  25. Pretnar & Tokarz (1980), p. 21.
  26. Merrill (2008), p. 108.
  27. Valencian pronunciation: ['pän̠t͡ɕä]. What are transcribed /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ in Catalan are actually alveolo-palatal sibilants [[[:Predefinição:IPAplink]], Predefinição:IPAplink, Predefinição:IPAplink, Predefinição:IPAplink].
  28. Dixon (2002), p. 585.
  29. Canepari (1992), pp. 58–59.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.