Fricativa velar surda

A fricativa velar surda é um tipo de fone consonantal empregado em alguns idiomas. O símbolo deste som tanto no alfabeto fonético internacional quanto no X-SAMPA é x. Este som ocorre na maioria dos dialetos do Sudeste e do Centro-Oeste do Brasil, dentro do português brasileiro, em palavras como "rio" e "erro". Ela também ocorre no alemão em palavras como "achtung", em castelhano (pronúncia de Castela-a-Velha) em palavras como "jamón", e em esperanto em palavras como "monaĥo"

Fricativa velar surda
x
IPA 140
Codificação
Entidade (decimal) x
Unicode (hex) U+0078
X-SAMPA x
Kirshenbaum x
Som

Também é usado na transcrição ampla em vez do símbolo ⟨χ⟩, o chi grego, para a fricativa uvular surda.

Há também uma fricativa pós-velar surda (também chamada de pré-uvular) em algumas línguas.

Características

  • Sua forma de articulação é fricativa, ou seja, produzida pela constrição do fluxo de ar por um canal estreito no local da articulação, causando turbulência.
  • Seu local de articulação é velar, o que significa que se articula com a parte posterior da língua (dorso) no palato mole.
  • Sua fonação é surda, o que significa que é produzida sem vibrações das cordas vocais.
  • Em alguns idiomas, as cordas vocais estão ativamente separadas, por isso é sempre sem voz; em outras, as cordas são frouxas, de modo que pode assumir a abertura de sons adjacentes.
  • É uma consoante oral, o que significa que o ar só pode escapar pela boca.
  • É uma consoante central, o que significa que é produzida direcionando o fluxo de ar ao longo do centro da língua, em vez de para os lados.
  • O mecanismo da corrente de ar é pulmonar, o que significa que é articulado empurrando o ar apenas com os pulmões e o diafragma, como na maioria dos sons.

Variantes

IPA Description
x Plano
Labializado
Ejetivo
xʷʼ Labializado ejetivo
x̜ʷ Semi-labializado
x̹ʷ Fortemente labializado
Palatalizado
xʲʼ Ejetivo palatalizado

Ocorrência

A fricativa velar surda e sua variedade labializada são postuladas como tendo ocorrido em proto-germânico, o ancestral das línguas germânicas, como o reflexo das oclusivas velares palatais e velares surdas proto-indo-européias e a oclusiva velar surda labializada. Assim, *ḱr̥nom "chifre" proto-Indo-europeu e *kʷód "o que" se tornou *hurnan e *hwat protogermânico, onde *h e *hw eram provavelmente [x] e [xʷ]. Essa mudança de som faz parte da lei de Grimm.

No grego moderno, a fricativa velar surda (com sua consoante alófona a fricativa palatal surda [ç], ocorrendo antes das vogais anteriores) originou-se do stop aspirado surdo /kʰ/ do grego antigo em uma mudança de som que lenitava as paradas aspiradas gregas em fricativas.

Língua Palavra AFI Significado Notas
Abaza хьзы [xʲzə] Nome
Adigue хы [xəː] Seis
Albanês gjuha [ɟuxɑ] Língua Alofone de /h/.
Aleúte Dialeto atkan alax [ɑlɑx] Dois
Árabe Padrão moderno خضراء [xadˤraːʔ] Verde Pode ser velar, pós-velar ou uvular, dependendo do dialeto.[1]
Assamês মীয়া [ɔxɔmia] Assamês
Assírio neoramaico kha [xaː] Um
Avar чeхь / ҫeẋ [tʃex] Umbigo
Azerbaijani x / хош/خوش [xoʃ] Prazeroso
Basco Alguns falantes[2] jan [xän] Comer Velar ou pós-velar.[2] Para outros falantes é j ~ ʝ ~ ɟ.[3]
Bretão hor c'hib [or xiː] Nosso cachorro
Búlgaro тихо / tiho [ˈt̪ixo] Quietamente Descrito como tendo "apenas fraca fricção" ([x̞]).[4]
Chinês Mandarim / hé [xɤ˧˥] Rio
Tcheco chlap [xlap] Cara
Dinamarquês Sul da jutlândia kage [ˈkʰæːx] Bolo
Neerlandês Belga padrão[5][6] acht [ɑxt] Oito Pode ser pós-palatal /ç̠/ ao invés. Em dialetos falados acima dos rios Rhine, Meuse and Waal o som correspondente é um trinado fricativo pósvelar-uvular /ʀ̝̊˖/.[6]
Sul dos Países Baixos[6][7]
Inglês Escocês loch [ɫɔx] Loch Falantes mais jovens juntam esse som com /k/.[8][9]
Scouse[10] book [bʉːx] Livro Um alofone do final de sílabas de /k/ (lenição).
Esperanto monaĥo [monaxo] Monge
Eyak duxł [tʊxɬ] Armadilhas
Finlandês kahvi [ˈkɑxʋi] Café Alofone de /h/.
Francês jota [xɔta] Jota Aparece em palavras emprestadas (de espanhol, árabe, chinês, etc.).
Georgiano[11] ჯო / joxi [ˈdʒɔxi] Graveto
Alemão Buch [buːx] Livro
Grego τέχνη / ch [ˈte̞xni] 'art'
Hebraico מִיכָאֵל/micha'el [mixaʔel] Michael
Hindustâni Hindi ख़ुशी/khushii/khushī [xuʃiː] Felicidade
Urdu خوشی/khushii/khushī
Húngaro sahhal [ʃɒxːɒl] Com um
Islandês október [ˈɔxtoːupɛr̥] Outubro
Indonésio khas [xas] Típico Aparece em palavras emprestadas do árabe. Normalmente pronunciado como [h] ou [k] por alguns indonésios.
Irlandês deoch [dʲɔ̝̈x] Beber
Japonês 発表 / happyō [xa̠p̚ʲpʲo̞ː] Anúncio Alofone de /h/.
Cabardiano хы [xəː] Mar
Coreano 흥정 / heungjeong [xɯŋd͡ʑʌŋ] Barganha Alofone de /h/ antes /ɯ/.
Curdo xanî [xɑːˈniː] Casa
Limburguês[12][13] loch [lɔx] Ar A palavra de exemplo vem do dialeto maastrichtiano.
Lituano choras [ˈxɔrɐs̪] Coro Apenas em palavras emprestadas (normalmente palavras internacionais)
Lojban xatra [xatra] Carta
Macedônio Охрид / Ohrid [ˈɔxrit] Ohrid
Malaio akhir [a:xir] Fim Ocorre em empréstimos em árabe. Frequentemente pronunciado como [h] ou [k] por alguns malaios.
Manês aashagh [ˈɛːʒax] Fácil
Nepali आँखा [ä̃xä] Olho Alofone de /kʰ/.
Norueguês Urbano oriental[14] hat [xɑːt] Ódio Possível alofone de /h/ em vogais quase anterior; pode ser expresso [ɣ] entre dois sons sonoros.[14]
Persa دُختَر/dokhtar [dox'tær] Filha
Polonês[15] chleb [xlɛp] Pão Também (na grande maioria dos dialetos) representado ortograficamente por ⟨h⟩.
Português Fluminense arte [ˈaxtɕi] Arte Variação livre de [χ], [ʁ], [ħ] e [h] antes de consoantes surdas.
Brasileiro geral[16] arrasto [ɐ̞ˈxastu] Arrasto Alguns dialetos, corresponde a uma consoante rótica /ʁ/.
Punjabi Gurmukhi ਖ਼ਬਰ/khabar [xəbəɾ] Notícias
Shahmukhi خبر/khabar
Romeno hram [xräm] Festa patronal de uma igreja Alofone de /h/.
Russo[17] хороший / chorošij [xɐˈr̠ʷo̞ʂɨ̞j] Bom
Gaélico escocês[18] drochaid [ˈt̪ɾɔxɪtʲ] Ponte
Servo-Croata храст / hrast [xrâːst] Carvalho
Eslovaco chlap [xɫäp] Cara
Somali khad [xad] Tinta
Espanhol[19] Latino-americano[20] ojo [ˈo̞xo̞] Olho Pode ser glotal no lugar;[20] no norte e centro da Espanha é normalmente pós-velar[20][21][22] ou uvular /χ/|/h/.[22][23]
Sul da Espanha[20]
Sylheti ꠛꠞ/khabar [xɔ́bɔɾ] Notícias
Tagalo bakit [baxit] Porque Alofone de /k/ em posições intervocálicas.
Turco[24] ıhlamur [ɯxlamuɾ] Tília Alofone de /h/.[24]
Tyap kham [xam] 1. Cabaça; 2. Prostituta
Xhosa rhoxisa [xɔkǁiːsa] Cancelar
Ucraniano хлопець / chlopeć [ˈxɫɔ̝pɛt͡sʲ] Menino
Usbeque[25] xurma [xurma] Tamareira Pós-velar.[25] Ocorre em ambientes diferentes da palavra-inicial e pré-consonantal, caso contrário, é pré-velar.[25]
Vietnamita[26] không [xəwŋ͡m˧] Não, zero
Yagan xan [xan] Aqui
Yi / he [xɤ˧] Bom
Zapoteco Tilquiapano[27] mejor [mɘxoɾ] Melhor Usado na maior parte em palavras emprestadas do espanhol

Ver também

Referências

  1. Watson (2002), pp. 17, 19–20, 35–36 and 38.
  2. Hualde & Ortiz de Urbina (2003), pp. 16 and 26.
  3. Hualde & Ortiz de Urbina (2003), p. 16.
  4. Ternes, Elmer; Vladimirova-Buhtz, Tatjana (1999). «Bulgarian». Handbook of the International Phonetic Association. [S.l.]: Cambridge University Press. 55 páginas. ISBN 978-0-521-63751-0
  5. Verhoeven 2005, p. 243.
  6. Collins & Mees 2003, p. 191.
  7. Gussenhoven 1999, p. 74.
  8. Annexe 4: Linguistic Variables
  9. «University of Essex :: Department of Language and Linguistics :: Welcome». Essex.ac.uk. Consultado em 1 de agosto de 2013
  10. Wells (1982):373
  11. Shosted & Chikovani (2006), p. 255.
  12. Gussenhoven & Aarts 1999, p. 159.
  13. Peters 2006, p. 119.
  14. Vanvik 1979, p. 40.
  15. Jassem (2003), p. 103.
  16. Barbosa & Albano (2004), pp. 5–6.
  17. Padgett (2003), p. 42.
  18. Oftedal, M. (1956) The Gaelic of Leurbost. Oslo. Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap.
  19. Martínez-Celdrán, Fernández-Planas & Carrera-Sabaté (2003), p. 255.
  20. Chen (2007), p. 13.
  21. Hamond 2001, p. ?, citado em Scipione : et al. 2005, p. 128
  22. Lyons (1981), p. 76.
  23. Harris & Vincent (1988), p. 83.
  24. Göksel & Kerslake 2005, p. 6.
  25. Sjoberg (1963), pp. 11–12.
  26. Thompson (1959), pp. 458–461.
  27. Merrill (2008), p. 109.

Bibliografia

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.