Língua palicur
Palicur[1] (brasílico palikur) é um idioma da família Aruaque com 1,540 falantes falada no Brasil e na Guiana Francesa.[2][3]
| Palicur | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Brasil e Guiana Francesa | |
| Total de falantes: | — | |
| Família: | Arauaque Palicur | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
| ISO 639-3: | plu
| |
Pronomes
Afixos pessoais e pessoais independentes:[4]
| Pessoa | Português | Prefixos Nome, Relacionador, Sujeito de verbo | Sufixos Objeto de verbo | Pessoais Independentes |
|---|---|---|---|---|
| 1sg | eu | n(u)- | -(u)n | náhu |
| 2sg | tu | pi- | -pi | písu |
| 3msg | ele | ri- | -ri | irV |
| 3fsg | ela | ru- | -ru | erV |
| 1pl.incl | nós | u- | -wi | wísu |
| 1pl.excl. | nós | w(a)- | u-su | |
| 2pl | vós | ji- | -ji | jí-su |
| 3pl | eles(as) | ri-...-kisV, ru-...-kisV | -rikisV, rukisV | irV-kisV |
Empréstimos
Algumas palavras palicures emprestadas do kari'na (Ramirez 2019: 771):[4]
| Português | Palicur | Carina |
|---|---|---|
| preguiça | waikuli | waikore |
| tamanduá | tamanua | tamaanuwa |
| tatu-canastra | malulaima | manuraimo |
| paca | urana | urana |
| cutiuaia | kuʃiwai | akusiwai |
| queixada | pakira | pakiira |
| quati | kuwaʃ | kuwasi |
| lontrinha | saruru | sarooro |
| macaco-de-cheiro | akarma | akarima |
| macaco-sauim | kusiri | kusiri |
| macaco-cuatá | kuwata | kuwata |
| beija-flor | tukusi | tukuʔsi |
| inambu | inamu | |
| juruti | wilusi | werusi |
| sabiá | kuwaswi | kurasiwai |
| surucucu | urukru | urukuku |
| jabuti | wajamu | wajaamu |
| matamatá | mahamha | |
| tocandira | irakrĩ | irako |
Vocabulário
| Número | Português | Palicur |
|---|---|---|
| 1. | cabeça | -téwi |
| 2. | cabelo | -sépnu |
| 3. | orelha | -táibi |
| 4. | olho | -uti |
| 5. | nariz | -kíri |
| 6. | boca | -bí[-ju] |
| 7. | dente | -áibu |
| 8. | língua | -néni |
| 9. | unha | -kı͂wira[-ra] / -kinpura[-ra] |
| 10. | pé | -kúrku |
| 11. | joelho | -báu-ri / -bou |
| 12. | mão | -wáku |
| 13. | braço | -w(-)ani |
| 14. | barriga | -túni |
| 15. | pescoço | -bíta |
| 16. | peito | -dúku |
| 17. | seio | -(u)hin / -(u)feni |
| 18. | coração | -(i)ják-ni |
| 19. | fígado | -báni |
| 20. | osso | -apí-ti |
| 21. | sangue | -mira |
| 22. | carne | in[-ti] / -ı͂ |
| 23. | pele | -mári (pele/casca) |
| 24. | flor | -puri / -puwi (< ? karib) |
| 25. | folha | -(a)pana / -pani |
| 26. | semente | (a)jáku |
| 27. | ovo | [anti]-j-ani / a-r-ani |
| 28. | cauda | -r-íbu |
| 29. | gordura | íi[-ti] / a-r-í |
| 30. | nome | -(i)wi / -(i)pe-n |
| 31. | homem | awái-ri, -ri (suf.masc.) |
| 32. | mulher | tíno / tinau, -ru (suf.fem.) |
| 33. | pessoa | hijéri |
| 34. | pai | -íri + -iru, pa(pa)! |
| 35. | mãe | -náru, mama! |
| 36. | anta | arudíki / arud-fikuri (< ? karib) |
| 37. | pássaro | kuhípra |
| 38. | jacaré | paréine / paraniene / parewijune (jacaré-açu); + punamna (jacaré-tinga); + watú (jacaré-coroa) |
| 39. | peixe | íma |
| 40. | piolho | jé-ti / -jeksa |
| 41. | árvore | áha͂ |
| 42. | sol | kamú-i |
| 43. | lua | káiri |
| 44. | água | úni |
| 45. | chuva | muróka / murauka / miouká |
| 46. | vento | máiri |
| 47. | floresta | ahá-pu(l)i, ewakti |
| 48. | casa | paiti + -pina / -pinu |
| 49. | pedra | típa |
| 50. | areia | káihi |
| 51. | terra | wáiki / wais(a)ri |
| 52. | fogo | tikéti |
| 53. | fumaça | (a)sari(j)an(i) / (a)sajan |
| 54. | cinzas | héwi |
| 55. | caminho | ahíni |
| 56. | montanha | wáis(a)ri |
| 57. | noite | tijérim, mitipka |
| 58. | quente | -awáha-ni |
| 59. | frio | kisepi[-he] |
| 60. | novo | nikún / mukun |
| 61. | seco | arápu |
| 62. | cheio | kipun |
| 63. | bom | kabai |
| 64. | pesado | awíni |
| 65. | grande | nopsá-di |
| 66. | molhado | sabápi (< ? karib) |
| 67. | branco | séi-ne / séi-je |
| 68. | preto | pohe͂ / puhı͂-je |
| 69. | vermelho | duru-we |
| 70. | beber | hiráp(a) |
| 71. | comer | áʃ / áisa |
| 72. | morder | kare͂ / kara͂, du͂ |
| 73. | ver | hijáp, iwasa, i-peri |
| 74. | ouvir | timáp |
| 75. | saber | hiják, kanu |
| 76. | dormir | himák |
| 77. | morrer | mija / -mirem |
| 78. | matar | umé-he / umá-ha |
| 79. | ir | atak |
| 80. | vir | aita |
| 81. | dar | íki, kan |
| 82. | dizer | áuna |
| 83. | queimar | -wohi+ -buka͂(h) |
| 84. | lavar | -suku |
| 85. | cair | -turú-he |
| 86. | vomitar | hikaka |
| 87. | assoprar | -pu͂ |
| 88. | ter medo | api-se, warisa-se |
| 89. | voar | amera / amara |
| 90. | nadar | tarára |
| 91. | deitado | dikúri-se / dukuri-se |
| 92. | sentado | bát |
| 93. | de pé | tabíra, kanikau |
| 94. | eu, me | ná-hu, nu- / n- + -un |
| 95. | tu, te | pí-su, pi- + -pi |
| 96. | nós | wí-su (incl.) + u-su (excl.), u- / w(a)- + -wi / -u |
| 97. | não | ma-, ka / ká-wa / ka-...-ma |
| 98. | um | paha- |
| 99. | dois | pi- |
| 100. | três | mapa- / m(i)pa- |
Bibliografia
- Anônimo (1996). Vocabulário Português, Palikúr e Kheuol. Belém: Sociedade Internacional de Linguística.
- Green, Diana (1994). O sistema numérico da língua palikúr. Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi, Série Antropologia 10: 261-303. Belém.
- Green, Harold; Green, Diana (1972). Surface structure of Palikur grammar. Brasil: Summer Institute of Linguistics.
- Green, Harold; Green, Diana (2019). Kagta Iwitkekne Parikwaki-Parantunka. Brasil: Summer Institute of Linguistics.
- Nimuendajú, Curt (1926). Die Palikur-Indianer und ihre Nachbarn. Göteborgs Kungl. Vetenskaps och Vitterhets-Samhälles Handlingar 31(2): 127-144. Göteborg.
- Launey, Michel (2003). Awna parikwaki: introduction à la langue palikur de Guyane et de l’Amapá (Didactiques). Paris: IRD.
Referências
- Houaiss, verbete palicur
- https://www.ethnologue.com/language/plu
- Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas Arauaques: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados 🔗. 3 1 ed. Curitiba: Editora CRV. 290 páginas. ISBN 978-65-251-0234-4. doi:10.24824/978652510234.4
- Ramirez, Henri (2019). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. (no prelo)
- Ramirez, Henri (2020). Enciclopédia das línguas arawak: acrescida de seis novas línguas e dois bancos de dados. 4 1 ed. Curitiba: Editora CRV. 254 páginas. ISBN 978-65-251-0231-3. doi:10.24824/978652510231.3
Ligações externas
- Vocabulário palicur - DOOLEY, Robert A., GREEN, Harold G. (ILV). Rio Urucauá e Oiapoque.
- Vocabulario Paricurú para o Dr. Jorge Hurley por Eurico Fernandes - Delegado do Serviço de Protecção aos Indios no Oyapoc. Revista do Instituto Historico e Geographico do Pará, v. 7, 1932, p. 211-6.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
