Dialeto caripuna
O Caripuna (Karipuna) é um dialeto da língua cauaíbe, da família linguística tupi-guarani, pertencente ao tronco tupi. É falada pelos caripunas de Rondônia.
| Caripuna Karipuna | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Brasil (Rondônia) | |
| Total de falantes: | ||
| Família: | Tupi Oriental Mawetí-Guaraní Tupí-Guaraní VI Kawahíwa Caripuna | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
| ISO 639-3: | kuq
| |
Palavras
Lista de palavras Karipúna (Monserrat 2000):[1]
| Português | Karipúna |
|---|---|
| abelha | eiruwa |
| anta | tapi'ira |
| aranha | jãdua |
| besouro | mamãgauhua |
| besouro rola-bosta | enemuhua |
| boi | boj |
| borboleta | panama |
| calango | tejua |
| camarão | poty'ã |
| capivara | tapiwara |
| catete | taitetua |
| cavalo | emybabuhua |
| cutia | akutia |
| formiga | kubiga |
| galinha | inamutyga |
| gato do mato | barakaja'ia |
| paca | karuwaruhua |
| porco espinho | kuj'ija |
| tatu | tatua |
| tucano | tukanuhua |
| barbeiro | beju'a |
| arco | ywyrapara |
| bacia | pyperewa |
| banco | apykawa |
| brinco | ainãbikuahawa |
| caderno | kadehnua |
| calça comprida | ipyarewa'ea |
| camisa | ipotyarewa'ea |
| casa | tapyja |
| chapéu | akanytara |
| colar | bo'yra |
| enxada | jybepoa |
| facão | itakyheuhua |
| faca | itakyhe'ia |
| flecha | u'ywa |
| fósforo | tata |
| mão de pilão | ywyra |
| panela | jaetiga |
| pilão | ygu'a |
| cuia, pote | kujy'a |
| pulseira | bo'yra |
| sapato | jipyopawa |
| terçado | itakyheuhua |
| minha cabeça | jiakãga |
| meu cabelo | jihawa |
| meu olho | jireakuara |
| minha boca | jijurua |
| meu dente | jirãja |
| minha orelha | jinãbia |
| meu nariz | jiapyja |
| meu queixo | jirajywa |
| minha testa | jirowa |
| meu rosto | jiratypya |
| meu pescoço | jijura |
| meu peito | jipoty'a |
| meu seio | jikama |
| minha barriga | jirewega |
| minha coxa | ji'uwa |
| meu joelho | jiredypyã |
| minha perna | jiretyniãkãga |
| meu pé | jipya |
| minha mão | jipoa |
| meu dedo da mão | jipuã |
| meu dedo do pé | jipyã |
| minha sobrancelha | jiretywytawa |
| minha pestana | jirea'awa |
| abacaxi | abakaxia |
| açúcar | atuka |
| amendoim | amedu'ija |
| arroz | ahuja |
| banana | pakowa |
| cacau | jubitauhua |
| carne | biara |
| castanha | jã |
| chicha | kawia |
| coco | inatauhua |
| farinha | u'ia |
| mamão | karãdywuhua |
| mandioca | mãdi'oga |
| manga | mãga |
| mel | ehyra |
| milho | awatia |
| ovo de pássaro | wyra upi'a |
| beiju, tipo de massa | bejua |
| peixe | pira |
| sal | jukyra |
| tucumã | tukumãuhua |
| água | ya |
| areia | yja |
| árvore | ywa |
| cachoeira | ytua |
| chuva | amana |
| estrela | jaytata'ia |
| flor | ywotyra |
| fogo | tata |
| fumaça | tatatiga |
| lagoa | ypopewa |
| lua | jahya |
| mata | ka'wyra |
| montanha | ywytyra |
| raio, relâmpago | ywerap |
| rio | paranã |
| sol | kuara |
| temporal | ywyrohua |
| terra | ywya |
| trovão | tupã |
| vento | ywytua |
| macaco | jajurana |
| homem | tiwa'ae |
Frases
Lista de frases Karipúna (Monserrat 2000):[1]
| Português | Karipúna |
|---|---|
| arara bonita | kanydea ikatu |
| mosquito pequeno | peru'ia |
| mandioca gostosa | mãdi'oga ehe |
| milho maduro | awatia iabui |
| sol quente | kuara akuwa'i |
| água fria | y'a irotyagã'i |
| menino pequeno | kunumi tiuny |
| porco gordo | taihua ikãp |
| mulher fraca | jytai hea |
| arco novo | ywyrapara ipyahua |
| cabelo preto | jawuna'y |
| cabelo branco | jati |
| noite escura | ypytuna'y |
Orações
Lista de orações Karipúna (Monserrat 2000):[1]
| Português | Karipúna |
|---|---|
| A arara é bonita. | Kanydea ikatu. |
| Meu pai foi caçar. | Jiruwaga oho'oka hupa. |
| O gavião come galinha. | Kuãdua opyhy inamutiga. |
| O rato mora na maloca. | Ãgujã'ia oko ogape. |
| A borboleta voa alto. | Panam a owewe ybobo. |
| O morcego chupa sangue. | Ãdyra opyte uwya. |
| O carrapato é muito feio. | Jãtebuga irãete. |
| Pure comeu caju. | Purega o'u akajuhua. |
| O jabuti bota ovo. | Jawoty õboa wupi'a. |
| A onça é brava. | Ojãrõ jawara. |
| Tem muito mosquito. | Onimõky beru'ia. |
| Tavijara toca flauta. | Tavijaraga opy iru'a. |
| Manda sabe dançar. | Mandahea okuaha ojirokya. |
| A capivara é grande. | Tapiwara enãj. |
| Minha mãe faz pulseira. | Jipoa oapo bo'yra. |
| Homem faz farinha. | Akuaiba'ea oapo u'ia. |
| Mulher faz comida. | Opo katu hea batera. |
| Arikan está com frio. | Arikanga iro'y. |
| Tuave está com calor. | Tuavehea pe akuwa'y. |
| A arara não é bonita. | Kanydea jykatui. |
| Meu pai não foi caçar. | Jiruwaga dohoi okahupa. |
| Onde está teu pai? | Mame deruwaga. |
| Para onde você vai? | Mame dehoi. |
| De onde você vem? | Mawy deruri. |
| Quem está aí? | Mãgam depyry. |
| Como é seu nome? | Marãi derera. |
| Quantas flechas ele tem? | Marãmomiga erekoi u'ywa. |
| Por que você me chamou? | Marãname de jirenõj. |
| Qual caiu? | Maete o'ã. |
| Todos saíram? | Oho pagã. |
| Ninguém saiu. | Dohoi ga. |
| Posso entrar? | Pyry jirekia. |
| Posso sair? | Ahe ji. |
| Você gosta de mim. | Ereko de jirene. |
| Você sabe plantar. | Erekua'a de ityma. |
Comparação lexical
Vocabulário do Amondáwa e do Karipúna (Monserrat 2000[1]; dados organizados por Aguilar 2015[2]):
| N.º | Português | Amondáwa | Karipúna |
|---|---|---|---|
| 1 | abelha (espécie de abelha) | iruwa | eiruwa |
| 2 | anta | tapi’ira | tapi’ira |
| 3 | aranha | jãdua | jãdua |
| 4 | besouro | inemuhua | mamãgauhua |
| 5 | besouro rola-bosta | - | enemuhua |
| 6 | boi | boj | boj |
| 7 | borboleta | panama | panama |
| 8 | calango | tejua | tejua |
| 9 | camarão | poti’a | poty’ã |
| 10 | capivara | tapiwara | tapiwara |
| 11 | catete | taitua | taitetua |
| 12 | cavalo | apytawae’a | emybabuhua |
| 13 | coelho | inãbiapyja | - |
| 14 | cutia | akutia | akutia |
| 15 | formiga | tayrema | kubiga |
| 16 | formiga vermelha | - | - |
| 17 | galinha | inamutiga | inamutyga |
| 18 | gato do mato | marakaja’ia | barakaja’ia |
| 19 | paca | karawaruhua | karuwaruhua |
| 20 | pato | ypekuhua | - |
| 21 | porco espinho | juajawa’ea | kuj’ija |
| 22 | tatu | tatua | tatua |
| 23 | tucano | tukano | tukanuhua |
| 24 | barbeiro | - | beju’a |
| 25 | arco | ywyrapara | ywyrapara |
| 26 | bacia | takupeuhua | pyperewa |
| 27 | banco | apykawa | apykawa |
| 28 | brinco | inãbikuahama | ainãbikuahawa |
| 29 | calça comprida | tymakãbira | ipyarewa’ea |
| 30 | caderno | - | kadehnua |
| 31 | camisa | aipira | ipotyarewa’ea |
| 32 | chapéu | tapyja | akanytara |
| 33 | casa | - | tapyja |
| 34 | cocar | kanytara | - |
| 35 | colar | boyra | bo’yra |
| 36 | enxada | ywapidawa | jybepoa |
| 37 | facão | itawia | itakyheuhua |
| 38 | faca | kyj’ia | itakyhe’ia |
| 39 | flecha | u’ywa | u’ywa |
| 40 | fósforo | tata | tata |
| 41 | mão de pilão | ywyra | ywyra |
| 42 | panela | jetig | jaetiga |
| 43 | panela | jepepoa | - |
| 33 | pilão | gu’a | ygu’a |
| 45 | cuia, pote | y’a | kujy’a |
| 46 | sapato | jipiopawa | jipyopawa |
| 47 | pulseira | - | bo’yra |
| 48 | terçado | itawia | itakyheuhua |
| 49 | tucumã | kymãuhua | - |
| 50 | minha cabeça | jiakãga | jiakãga |
| 51 | meu cabelo | ji’awa | jihawa |
| 52 | meu olho | jirakuara | jireakuara |
| 53 | minha boca | jijurua | jijurua |
| 54 | meu dente | jirãja | jirãja |
| 55 | minha orelha | jinãbia | jinãbia |
| 56 | meu nariz | jiapyja | jiapyja |
| 57 | meu queixo | jirydywa | jirajywa |
| 58 | minha testa | jirowa | jirowa |
| 59 | meu pescoço | jijura | jijura |
| 60 | meu pescoço | jiratyoya | |
| 61 | meu rosto | - | jiratypya |
| 62 | meu peito | jipoti’a | jipoty’a |
| 63 | meu seio | jikama | jikama |
| 64 | minha barriga | jireweka | jirewega |
| 65 | minha coxa | ji’uwa | ji’uwa |
| 66 | meu joelho | jirinypy’a | jiredypyã |
| 67 | minha perna | jiretymãkãga | jiretymãkãga |
| 68 | meu pé | jipya | jipya |
| 69 | minha mão | jipoa | jipoa |
| 70 | meu dedo da mão | jipuã | jipuã |
| 71 | meu dedo do pé | jipyã | jipyã |
| 72 | minha sobrancelha | jirytywytawa | jiretywytawa |
| 73 | minha pestana | - | jirea’awa |
| 74 | abacaxi | parapara’ia | abakaxia |
| 75 | açúcar | atuka | atuka |
| 76 | ? | medu’ia | - |
| 77 | amendoim | - | amedu’ija |
| 78 | arroz | botowaruhua ra’yra | ahuja |
| 79 | banana | pakowa | pakowa |
| 80 | cacau | jãbitauhua | jubitauhua |
| 81 | caldo | tykuera | - |
| 82 | carne | biara | biara |
| 83 | carne | a’oa | - |
| 84 | castanha | jahã | jã |
| 85 | chicha | kawia | kawia |
| 86 | coco | inatauhua | inatauhua |
| 87 | farinha | u’ia | u’ia |
| 88 | mamão | kãdyuhua | karãdywuhua |
| 89 | mandioca | mãdioka | mãdi’oga |
| 90 | manga | mãga | mãga |
| 91 | mel | ehira | ehyra |
| 92 | milho | awatia | awatia |
| 93 | ovo | upi’a | - |
| 94 | ovo de pássaro | - | wyra upi’a |
| 95 | feijão | bururea | - |
| 96 | beiju, pão | bejua | - |
| 97 | beiju, tipo de massa | - | bejua |
| 98 | peixe | pira | pira |
| 99 | sal | jykyra | jukyra |
| 100 | tucumã | - | tukumãuhua |
| 101 | água | yhya | ya |
| 102 | areia | yhyja | yja |
| 103 | árvore | ywa | ywa |
| 104 | cachoeira | ytua | ytua |
| 105 | arco-íris | atara’ia | - |
| 106 | chuva | amana | amana |
| 107 | estrela | jatata’ia | jaytata’ia |
| 108 | barro | yhyja | - |
| 109 | flor | ypotyra | ywotyra |
| 110 | fogo | tata | tata |
| 111 | fumaça | tatatiga | tatatiga |
| 112 | capim | juahawa | - |
| 113 | lagoa | yap | ypopewa |
| 114 | lua | jahya | jahya |
| 115 | mata | ka’ura | ka’wyra |
| 116 | montanha | wytyra | ywytyra |
| 117 | raio, relâmpago | awerãp | ywerap |
| 118 | rio | paranã | paranã |
| 119 | sol | kuara | kuara |
| 120 | lama | ape’emuhua | - |
| 121 | temporal | ywytua | ywyruhua |
| 122 | terra | ywyja | ywya |
| 123 | trovão | anarãga | tupã |
| 124 | poeira | wytybõg | - |
| 125 | vento | ywytua | ywytua |
| 126 | arara bonita | rarara way | kanydea ikatu |
| 127 | mosquito pequeno | beru’ia | peru’ia |
| 128 | mandioca gostosa | mãdioka ehe | mãdi’oga ehe |
| 129 | milho maduro | awatia jaju | awatia iabui |
| 130 | sol quente | jyra akuwahim | kuara akuwa’i |
| 131 | água fria | yrya irutiagam | y’a irotyagã’i |
| 132 | homem forte | kuaewa’e ipakam | - |
| 133 | homem | - | tiwa’ae |
| 134 | macaco velho | ka’ia nyjmyama | - |
| 135 | macaco | - | jajurana |
| 136 | homem velho | kuaewa’e tiawa’e | - |
| 137 | colar velho | boyra nyjmyama | - |
| 138 | menina magra | kurumiga ikagerahi | - |
| 139 | menino pequeno | kurukiga tijuite | kunumi tiuny |
| 140 | porco gordo | tajauhua ikãp | taihua ikãp |
| 141 | vento fraco | wytya naipakari | - |
| 142 | mulher fraca | kujã naipakari | jytai hea |
| 143 | pedra dura | ita itea | - |
| 144 | arco novo | kawadiwa ipyahua | ywyrapara ipyahua |
| 145 | cabelo preto | aeawa jupi | jawuna’y |
| 146 | cabelo branco | aeawa iatig | jati |
| 147 | noite escura | uputu nahi | ypytuna’y |
| 148 | ? | tayriga ajao | - |
| 149 | ? | tayriga ikatui | - |
| 150 | ? | tayruga apomodo | - |
Referências
- MONSERRAT, Ruth Fonini. Vocabulário Amondawa-Português; Vocabulário e frases em Karipúna e Português. In: MONSERRAT, Ruth Fonini. Vocabulário Amondawa-Português; Vocabulário e frases em Arara e Português; Vocabulário Gavião-Português; Vocabulário e frases em Karipúna e Português; Vocabulário e frases em Makurap e Português; Vocabulário e frases em Suruí e Português; Pequeno Dicionário e Frases em Tuparí e Português. Caxias do Sul, RS: Universidade de Caxias do Sul, 2000. 91p.
- AGUILAR, Ana Maria Gouveia Cavalcanti. Contribuições para os estudos histórico-comparativos sobre a diversificação do sub-ramo VI da família linguística Tupí-Guaraní. 2015. 223 f., il. Tese (Doutorado em Linguística)—Universidade de Brasília, Brasília, 2015. (PDF)
Ver também
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
