Língua cofán

A língua Cofán (também Kofan ou Kofane; endônimo A'ingae) é a língua do povo Cofán, uma etnia indígena das províncias de Sucumbíos e Napo, nordeste do Equador, e do departamento do Putumayo suloeste da Colômbia, entre o Rio Guamés, afluente do rio Putumayo (chamado en Brasil rio Içá), e o rio Aguarico, afluente do rio Napo.

Cofán

A'ingae

Falado(a) em: Equador, Colômbia
Região: Oriente (Equador) ou Bacia Amazônica no Equador
Total de falantes: 1.000 a 1.600
Família: Não classificada
 Cofán
Estatuto oficial
Língua oficial de: Equador e Colômbia: Línguas indígenas – nos seus territórios
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: mis
ISO 639-3: con

Classificação

Embora não haja uma classificação bem definida para língua, alguns estudiosos a classificam como uma das Línguas chibchanas, em função de muitas palavras comuns. No entanto, a evidência da influência lexical de chibcha no cofán não demonstra qualquer relação genética entre as duas línguas, e Cofán deveria considerar-se como una língua não-classificada.[1] Jolkesky aponta que existem semelhanças lexicais entre as línguas cofán, paez, andaquí e tingida.[2]

Falantes

Cerca de 60% dos falantes de Cofán são analfabetos em sua língua, sendo que muitos são bilingues com o espanhol em ambos lados da fronteira. Os casamentos cruzados como os povos Siona e Secoya também promove o bilingualismo.

Escrita

A lingua tem sua escrita no Alfabeto latino, apresentado tem dez vogais (5 nasais e 5 não nasais) e 28 consoantes (aí incluídos também grupos de consoantes). Não existem nessa versão as letras Latinas h, k, l, r, w, x.

Amostra de texto

Pûi a'i tsû va andenga ji'fa fae'ngae upatshe kanse'faye. Tsa'kamba tsû injenge pûiyi'khu asi'thaemba injengepa ñu'tshe faengasûma da'ñumbe kanse'faye.

Português

Todos seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. São providos de razão e consciência e devem agir uns em relação aos outros num espírito de fraternidade. (Artigo 1 – Declaração Universal dos Direitos Humanos)

Comparação lexical

Alguns paralelos lexicais entre o Cofán e o Páez (Jolkesky 2016):[2]

PortuguêsCofánPáez
agulhanohaʔkʰonʲuhnʣ
caminhoʣi ‘caminhar’ndʲiʔh
carnenanʲa
casaetʰijet
escurosĩʦʰeʧʰiʔndʲ
mamaʧoʧuʔʧ
morcegokiʦakʰĩʦe
nãomeʔimee
noitekosekus
olhoʦoʔɸejaɸʲ
ossoʣɨʔtʰandʲiʔtʰ
paijajaeje
pratoapiʃoʔtʰobiʧ
qual?mahamaa
quantos?maɲimanʣ

Referências

  1. Klein, Harriet E. Manelis; Louisa R. Stark (20 de julho de 2011). South American Indian Languages: Retrospect and Prospect (em inglês). [S.l.: s.n.] ISBN 978-0-292-73732-7
  2. Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Doutorado em Linguística. Universidade de Brasília.

Ligações externas

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.