Línguas muras
As línguas muras (também línguas mura-pirrahã) constituem uma família de línguas ameríndias do Brasil.[1][2] Antes de tudo, os múras vivem em terras indígenas, no Amazonas, nas proximidades do rio Amazonas, Madeira e Púrus. Porém, devido a urbanização, alguns indígenas deixam as aldeias para viver a vida inativa nos centros urbanos regionais, como Altazes, Borba, Manaus e entre outras regiões. Os Múras possuem ampla mobilidade territorial para percorrer entre os igarapés, ilhas, furos, e lagos. O histórico linguístico, cultural e demográfico do povo nativo Múra, tiveram perdas grandes, assim como outros povos indígenas que lutam para sobreviver contra os invasores que tentam tomar as terras e obter fins lucrativos.
| Mura | ||
|---|---|---|
| Utilizado em: | ||
| Região: | Altazes, Borba, Manaus ... | |
| Total de usuários: | AM 18328 (Siasi/Sesai, 2014) | |
| Família: | (desconhecida) | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | sgn | |
| ||
À lutas para a realização na tentativa de recuperar a língua materna, pois, alguns Múra já associam uma língua chamada Nheengatú[3]( língua geral Amazônica) , como a língua fala por eles. Nheengatú é a língua utilizada para manter o contato com outros povos indígenas, negros e brancos. Por fim, a recuperação da língua nativa se torna difícil.
Comparações lexicais
Comparações internas
Comparação de palavras pirarrã (Heinrichs 1963[4]) e mura/bohurá (Hanke 1950[5]):
| Português | Pirarrã | Mura |
|---|---|---|
| cabeça | á²pai¹ | apai |
| cabelo | a²paí²tai²¹ | apaité |
| orelha | aó²pai² | apuí |
| olho | aó²pai¹ | kosé |
| nariz | i²taó²pai¹ | taú-i |
| boca | kaó²pai² | kauí |
| língua | í²po¹pai² | ipúi |
| dente | aí²to¹pai² | aitúi |
| pescoço | boí²to²pai² | boúi, bo-úi |
| peito | bó²pai² | iju-ú-i |
| mão | ó²pai¹ | uí |
| perna | á²po¹pai¹ | ipu-u-í |
| joelho | aó²¹pai² | jaús |
| pé | áa²¹pai² | apái |
| fígado | i²bío¹pai¹ | ibijuí |
| osso | sá²ai¹ | ái |
| sangue | i¹bíi²¹ | bê |
| veado | baí²toi¹ | baitú |
| cobra | ti²gaí²ti² | chírai |
| cachorro | gió²pai¹ | dahauri |
| onça | baó¹goi²pai¹a² | bohu-ija |
| anta | ká²ba²ti¹ | tabatí |
| chifre | sá²paì²i² | apái |
| rabo | i¹gá²toi² | datúi |
| papagaio | kaá²hai²ʔài¹ | kfi-a-i, kaa-i |
| asa | si²pó²ai² | ipóa |
| ovo | sí²toi²¹ | itúi |
| peixe | tao²í¹ʔi²hi²ai² | jaraki taui, kauerê |
| piolho | ti²hií²hi² | tihyhí |
| milho | tí²haa²¹ | chihúi |
| mandioca | áo²hoi² | isubais |
| flor | ii²¹ho²áó²bai² | ijubá, ijubái |
| folha | pí¹ | itai |
| sol | hí²si¹ | huisí, u-isí |
| lua | ká²hai¹ʔài²¹i² | ka-ãnhê |
| estrela | po²goi³sái² | kâ-nhê |
| dia | cí²¹bi²gáo²pi² | huahyje |
| noite | á²ho¹ai² | áhui |
| ano | pí²hoi²¹hi²ai² | piaihúissi |
| chuva | pí² | pê |
| vento | i²ó¹hoi¹ | eujhy’ |
| terra | bí²gi¹ | birí |
| pedra | á²ʔa¹ti² | apúi |
| canoa | á²ga²oa²ai² | arauái |
| arco | ho¹ií² | húi |
| flecha | pó²ga²hai² | káhai, ípai, jatorran |
| machado | tái²¹si² | taisy’, taisí |
| banha | sa²haí¹ | sahá |
| sal | sí²gi¹hi² | juriri |
| fogo | ho²aí² | uái, wúai |
| fumaça | hoa¹ʔaí²¹ | wúai |
| cinza | hoa²tíi¹ | wuatí |
| homem | hí¹gi²hi¹ | kaií, kai-í |
| mulher | i²pói¹hi² | karí |
| criança | ti²o²áa²ʔai² | uwaihy |
| pai | bái²¹ʔi² hí²gi²hi¹ | abái |
| mãe | bái²¹ʔi² í²poi¹hi² | diaba |
| eu | ti²ʔáa²ga² | aúri |
| bom | i²báa²ai¹ | baisí |
| frio | a²gí¹ʔi² | arí |
| verde | á²hoa²sai² | awys |
| preto | o²paí¹ai¹ʔi¹ | miupái |
| molhado | í²hoa¹ | ihúis |
| comprido | pí²ʔi² | peissí, pe-issí |
| longe | káo²¹ʔaá²ga¹ | kái |
| perto | í²gi¹ai²go¹ | irijhê |
Comparação lexical (Rodrigues 1986):[6]
| Português | Pirahã | Múra |
|---|---|---|
| cabeça | ’apapai | apai |
| língua | ’iipópai | ipue |
| olho | kosí | kuse |
| orelha | ’aooí | apoe |
| nariz | ’itaoí | tawi |
| mão | ’oái | uwe |
| pé | ’aaí | aai |
| sangue | biipai | be |
| ovo | sitoí | sitoe |
| sol | hisɨ | huese |
| lua | kaháí’áii | kaha íai |
| água | pii | pe |
| pedra | ’a’ái | ati |
| anta | kabatií | kabatxi |
| fumo | tí’i | txihĩ |
| canoa | ’agaoa | arawa |
Comparações externas
Alguns paralelos lexicais entre o Pirahã e o Kwazá (Jolkesky 2016):[1]
| Português | Pirahã | Kwazá |
|---|---|---|
| 1.S | ʧi | si |
| 3.S | hi ‘3.S.M’; ʔi ‘3.S.F’ | ĩ |
| árvore/madeira | ʔii | hi ‘madeira’ |
| bom | Mura baese/maaise | wai- |
| canoa | arũái | eroha |
| falar/boca | ɡai ‘falar’ | ekãi ‘boca’ |
| morcego | hoahoi | hoi |
| olho/cabeça | kosi ‘olho’ | kutɨ ‘cabeça’ |
| olho/semente | ko | ko ‘semente’ |
Ver também
Referências
- Jolkesky, Marcelo Pinho de Valhery. 2016. Estudo arqueo-ecolinguístico das terras tropicais sul-americanas. Doutorado em Linguística. Universidade de Brasília.
- Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center
- AMOROSO, Marta Rosa. «Língua». Povos indígenas no Brasil. Consultado em 26 de maio de 2023
- Heinrichs, Arlo. 1963. Questionário: Mura-Pirahã Rios Marmelos e Maici. (Questionário dos Vocabulários Padrões para estudos comparativos preliminares de línguas indígenas brasileiras.) Rio de Janeiro: Museu Nacional. Manuscrito, 28f.
- Hanke, Wanda. 1950. Vocabulário e idioma mura dos índios mura do rio Manicoré. Arquivos: Coletanea de documentos para a História da Amazônia. Vol. 12. Manaus: Associação Comercial do Amazonas.
- Rodrigues, Aryon Dall'Igna. 1986. Línguas brasileiras: Para o conhecimento das línguas indígenas. São Paulo: Loyola. (PDF)
