Língua pancararu
O pankararú foi uma língua indígena brasileira falada pelos índios pankararus. É uma língua ainda não classificada.[1]
| Pankararú | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | Pernambuco | |
| Total de falantes: | ||
| Família: | Língua isolada | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | --- | |
| ISO 639-3: | paz
| |
| ||
Vocabulário
Vocabulário do dialeto de Brejo dos Padres coletado por Carlos Estêvam (em Pompeu 1958):[2]
| Português | Brejo dos Padres |
|---|---|
| fogo | obaí |
| água | jinikací; jatateruá; jai, já |
| brejo | ibiji, arôto |
| lagoa | joo |
| terra | jobají |
| pedra | tóitú; ipá |
| sal | tuká |
| cachimbo | kuna kuní |
| cachimbo cerimonial | matrinadô; matrigó |
| maracá | káma, kabá eyá |
| pinheiro | burúti |
| menino | jorã, óibo |
| parente | gôyáji |
| irmã e prima | dakatái |
| onça preta | tupé |
| Maracajá | Gwariatã |
| porco | tarací |
| mocó | kewí |
| tatu-peba | kuriépe |
| boi | kanarí |
| vaca | tú |
| ovelha | pusharé; sumui íra |
| passarinho | iushií |
| pena | tik |
| ovo | aji |
| papagaio | umaiatá |
| periquito | glyglilin |
| peixe | kamijo |
| abelha | axxaó |
| madeira, pau | dáka |
| flor | barkíra |
| milho | ta, mõni |
| tabaco, fumo | põi; ajó |
| bonito | limin |
Vocabulário do Pankarú (Pankararú) de Brejo dos Padres coletado do informante João Moreno por Wilbur Pickering em 1961:[1]
| Português | Pankarú (Pankararú) |
|---|---|
| amarelo | ˈžúbʌ̀ |
| pedra amarela | itapurʌŋga |
| boca | ūːřú kàˈtiŋ̄ |
| minha boca | sε̄ ūˈřú |
| bom | kátù |
| ele é bom | ayε katu |
| o olho é bom | sảːkàtú kyả̀ |
| vocês são bons | pε̄ñékātù / pε̃ñékátù |
| branco | ˈtíŋgʌ́ |
| buraco | kwàřà |
| cabeça | uukà |
| a cabeça é redonda | muukὶ(ː) |
| cabelo | uŋkyò |
| o cabelo é preto | uŋkyò àlóːkià |
| cachorro | ítōˈlókyà |
| caminho | pε |
| carne | sóːō |
| casa | ókhà |
| céu | tšιakι / aʌ̨nsε |
| cobra | fítš̭ˈàká / fítš̭iākà |
| coração | (úpíˈá) ūpia kàtú asu |
| corda | ˈmúsúřʌ̨̀nʌ̨̀ |
| dedo grande | kų̀ʌ̨́ kàtέ gàsú |
| dente | (tʌ̨̄ˈíŋkàtī) |
| dia | ˈářà |
| ele / ela | àyέ |
| eles, elas | āìˈtá |
| este, esta | kwa |
| eu | šεʔ |
| faca | kisε |
| fogo | ˈpo |
| fumo (tabaco) | pɔi |
| pedra furada | ítákwàřà |
| ele furou a orelha | oː màlί ásò |
| homem | aba |
| homem velho | ábá ùmʌ̨̀ |
| joelho | àˈlų́ |
| o joelho está mau | sātkālί ˈʔų́ː |
| língua | (mε̄āŋˈgā) |
| lua | ˈžasì |
| lua cheia | kaiřε |
| lua nova | katiti |
| mãe | sέʔžàʔ |
| mandioca | mʌ̨̀nˈdī |
| mão | pɔ̄pitέkàí |
| mar | pəřəˈnà |
| mau | pùší |
| menina | mítákų̄įˈʌ̨̀ / íādε̄doŋ̄kīˈà |
| menino | íādε̄dùˈà |
| milho | ávātì |
| moça | kų̀įʌ̨̀ mùkú |
| moça velha | kų̀įʌ̨̀ fìlìwà |
| mulher | kų̀įʌ̨̄ |
| não | ų́hų̄ |
| nariz | tákwí |
| meu nariz | séˈtį̀ |
| nossos narizes (meu e seu) | iānέʔtį̀ |
| seu nariz (de você) | šέˈtį́ |
| seu nariz (dele) | sέˈtį́ àyὲ |
| noite | pīˈtų̀ |
| nós, nosso | ìànέʔ |
| olho | (pavεořukya) / sả̀ː |
| onça | žáˈgwà |
| orelha | mōːkìhkyà |
| pai (meu pai) | sέʔpāià |
| pedra | ítà |
| pedra branca | itatiŋga |
| pedra preta | ítáʔų̀na |
| perna | kóškì |
| preto | ʔų́nʌ̨̄ |
| redondo | púʌ̨̄ |
| sol | kwářásí |
| velho | ùmʌ̨̄ |
| homem velho | ábá úmʌ̨̀ |
| moça velha | kų̀iʌ̨̀ fìlìwà |
| vós (vocês) | pὲˈñε̄ |
| açúcar | dódəsākà |
| cabra | kářkíá |
| camaleão | fìˈkíˈá |
| canela | (kālε̄ˈʔί̨ʌ) kia |
| coxo | kóš |
| dedo | kų̄nˈkàtέ |
| farinha | kítshià |
| feijão | nátsākā |
| garganta | gāε̄òˈŋkyà |
| grosso | sábóó |
| lagarto | šōá |
| macaxeira | aipį́ |
| moreno | pìˈtùnà |
| queixo | tʔíŋkwˈí |
| sim | ʌ̨̅hʌ̨́ |
| ? | (pʌ̨̅ŋkārὲː) |
Ver também
Referências
- Meader, Robert E. (1978). Indios do Nordeste: Levantamento sobre os remanescentes tribais do nordeste brasileiro. Brasilia: SIL International
- Pompeu Sobrinho, Thomaz. 1958. Línguas Tapuias desconhecidas do Nordeste: Alguns vocabulários inéditos. Boletim de Antropologia (Fortaleza-Ceará) 2: 3-19.
Ligações externas
- Vocabulário pancararu. PICKERING, Wilbur (ILV). Em Brejo dos Padres (PE).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.
