Línguas charruanas
As línguas charruanas formaram um grupo já extinto de línguas que já foram faladas no Uruguai e na província de Entre Ríos na Argentina. Há vestígios da antiga existência dos idiomas charuanos na campanha do Rio Grande do Sul, Brasil.
| Charruanas | ||
|---|---|---|
| Falado(a) em: | ||
| Total de falantes: | extinta | |
| Família: | Mataco-Guaicuru ? Charruanas | |
| Códigos de língua | ||
| ISO 639-1: | -- | |
| ISO 639-2: | sai | |
| ||
Línguas
Quatro línguas foram identificadas como fazendo parte dessa família linguística, conforme o livro “Classification of South American Indian Languages” escrito por Čestmír Loukotka da UCLA Latin American Center, 1968:
- Balomar
- Chaná
- Charrua
- Güenoa
Há ainda várias outras línguas ainda não confirmadas como pertencentes ao grupo, mas supostas:
- Bohane - falada em Maldonado, Uruguai
- Calchine - falada em Santa Fé, Argentina, ao longo do Rio Salado, Argentina
- Caracañá - falada ao longo do Rio Caracaña, Santa Fe
- Chaná-Mbegua ou Begua - falada ao longo do Rio Paraná entre Crespo e Vitória, na província de Entre Rios
- Colastiné - falada na província Santa Fé próximo a Colastiné
- Corondá - falada um Coronda, Santa Fé.
- Guaiquiaré - falada em Entre Rios, no Arroio Guaiquiraré
- Mocoreta ou Macurendá ou Mocolete - falada ao longo do Rio Mocoretá em Entre Rios
- Pairindi - falada em Entre Rios desde Corrientes até o Rio Feliciano.
- Timbu - falada in Gaboto, Santa Fé
- Yaro - falada no Uruguai entre o Rio Negro e o rio San Salvador.
Relações genéticas
Morris Swadesh inclui o Charruano junto com as línguas matacoanas, as guaicuruanas e as mascoianas dentro de um grupo “Macro-Mapuche”.
Kaufman (1990) prefere incluir as guaicuruanas, matacoanas, charruanas e mascoianas num grupo a ser mais investigado, o das “Macro-Guaicuruanas”.
Livros de Terrence Kaufman:
- “history in South America: What we know and how to know more” – 1990;
- “Amazonian linguistics: Studies in lowland South American languages” – Payne – D.L. Austin, Texas
- “Atlas of the world's languages” 1994 – Mosley C. Asher, London
Comparação lexical
Há pouquíssimos registros das línguas charruanas, porém algum vocabulário foi levantado e está no quadro comparativo:
| Português | Charrua | Chaná | Guenoa |
|---|---|---|---|
| olho | i-xou | ||
| ouvido | i-mau | ||
| mão | guar | mbó | |
| água | hué | ||
| sol | dioi | ||
| cão | samayoí | lochan | |
| árvore | huok | ||
| um | yú | ugil | yut |
| dois | sam | usan | |
| três | detí | detit |
Vocabulário charrua
Vocabulários da língua charrua em Barrios Pintos (1991):[1][2]
Palavras do "sargento mayor" Benito Silva, e recolhidas pelo Dr. Teodoro Miguel Vilardebó, em novembro de 1841. Benito Silva estivera refugiado entre os charruas e que os comandara como chefe militar durante cinco meses. Logo voltou a encontrar um grupo reduzido em 1840, no Rio Grande do Sul, permanecendo alguns dias em seus toldos.
| Charrua | Português |
|---|---|
| yú | um |
| sam | dois |
| deti | três |
| betum | quatro |
| betum yú | cinco |
| betum sam | seis |
| betim detí | sete |
| betum arrasam | oito |
| baquiú | nove |
| guaroj | dez |
| guamanaí | cunhado |
| inchalá | irmão |
| sepé | lábio |
| quícan | aguardente, cachaça |
| sisi | mistura de pó de osso e de tabaco que os charruas mascavam |
| na | traz |
| lai | bolas |
| lai sam | boleadeira de duas bolas, para bolear avestruzes |
| lai detí | boleadeira de três bolas, para bolear cavalos |
| tinú | faca |
| babulaí | boleado |
Orações (do "sargento mayor" Benito Silva):
| Charrua | Português |
|---|---|
| misiajalaná | fique quieto |
| andó diabun | vamos dormir |
As três palavras recolhidas pelo religioso jesuíta Florian Paucke S.J., em meados do séc. XVIII:
| Charrua | Português |
|---|---|
| bilu | belo, formoso |
| godgororoy | presumivelmente uma onomatopéia do grito do ganso silvestre |
| lojan | cachorro |
Palavras de uma moça do oficial Manuel Arias, e recolhidas pelo Dr. Teodoro Miguel Vilardebó, em novembro de 1842.
| Charrua | Português |
|---|---|
| i-u | um |
| saú | dois |
| datit | três |
| betum | quatro |
| betum iú | cinco |
| ej | boca |
| isbaj | braço |
| is | cabeça |
| guar | mão |
| ibar | nariz |
| ijou | olho |
| imau | orelha |
| itaj | cabelo |
| atit | pé |
| berá | avestruz |
| jual | cavalo |
| mautiblá | mula |
| beluá | vaca |
| hué | água |
| it | fogo |
| guidaí | lua |
| itojmau | rapaz |
| chalouá | moça |
| lajau | "ombú" |
| bajiná | caminhar |
| ilabun | dormir |
| basqüade | levantar-se |
| aú | matar |
Ver também
- Blas Wilfredo Omar Jaime, o último falante nativo da língua chaná
- José Pedro Viegas Barros, linguista argentino
Referências
- BARRIOS PINTOS, Aníbal. Los aborígenes del Uruguay: del hombre primitivo a los últimos charrúas. Montevideo: Librería Linardi y Risso, 1991. p. 62-64.
- Vocabulário charrua. Site Línguas Indígenas Brasileiras, de Renato Nicolai.
